Жан Рэ читать онлайн

Черные сказки про гольф

читать Черные сказки про гольф
Из такого, казалось бы, далёкого от жанра ужасов спортивного явления, как гольф, Жан Рэ умудрился извлечь немало коротких напряжённых историй то зловещих, то юмористических Жан Рэ Черные сказки про гольф Когда прибыла

Город великого страха

читать Город великого страха
Сможет ли это краткое вступление развеять вековой мрак? Много ли в нем откровений, дабы осветить путь охотнику за тайнами? И какую роль сыграл в трагедии Ингершама " Великий Страх", который более пяти веков правил за кулисами истории Англии? Содержание: I СИДНЕЙ ТЕРЕНС, ИЛИ СИГМА ТРИГГС 1 II МИСТЕ

Мальпертюи

читать Мальпертюи
Бельгиец Жан Рэ (1887 – 1964) – авантюрист, контрабандист, в необозримом прошлом, вероятно, конкистадор Любитель сомнительных развлечений, связанных с ловлей жемчуга и захватом быстроходных парусников Кроме всего прочего, классик "чёрной фантастики", изумительный изобретатель сюжетов, картограф инфе

Точная Формула Кошмара

читать Точная Формула Кошмара
Бельгиец Жан Рэ (1887 1964) авантюрист, контрабандист, в необозримом прошлом, вероятно, конкистадор Любитель сомнительных развлечений, связанных с ловлей жемчуга и захватом быстроходных парусников Кроме всего прочего, классик "чёрной фантастики", изумительный изобретатель сюжетов, картограф инферн

Смерть Людоеда

читать Смерть Людоеда
Смерть Людоеда Вряд ли кто смог бы объяснить, почему в 1911 году съезд фольклористов решили провести именно в Рамбуйе, осенней резиденции президента Французской Республики Поговаривают, что это было любезностью со стороны папаши Фалльера, которому хотелось сменить туманные октябрьские деньки столицы

Кузен Пассеру

читать Кузен Пассеру
Кузен Пассеру В первое воскресенье четыредесятницы Жоан Геллерт проснулся в более скверном настроении, нежели обычно Грядущий пост простирался перед ним кошмаром, заполненным вареными овощами Что должен делать здоровенный малый в этом влажном, продуваемом насквозь северо–западном городке, сотрясаемо

Последний гость

читать Последний гость
Последний гость В старом клетчатом кепи и в потертом пальто Джон уже ничем не напоминал импозантного швейцара в отеле « Королева океана»: на семь месяцев мертвого сезона он снова превращался в разносчика с Хамберстрит Мистер Баттеркап – владелец отеля – сердечно протянул ему руку – До следующего год

Великий Ноктюрн

читать Великий Ноктюрн
Великий Ноктюрн I Карильон примешивал бронзовую свою капель к шуму западного ливня, который с утра безжалостно хлестал город и окрестности Теодюль Нотт следил, как, постепенно удлиняя вечернюю улицу, рождалась звезда за звездой – невидимый фонарщик явно не торопился, да и к чему? Теодюль раскрутил з

Переулок святой Берегонны

читать Переулок святой Берегонны
Переулок святой Берегонны Набережная Роттердама Из трюмов большого парохода грузчики вытащили несколько тюков прессованных старых бумаг Они валялись на мостовой, ветер трепал разноцветные лоскуты, пока один из тюков не лопнул, подобно винной бочке на пожаре Докеры помахали лопатами, пытаясь собрать

Майенская псалтирь

читать Майенская псалтирь
Майенская псалтирь Обреченные редко заботятся о красоте слога: подводя итог своей жизни, они силятся говорить сжато и точно Умирающий Баллистер лежал в рубке рыболовного судна « Норд– Капер» из Гремсби Жизнь уходила пурпурными своими путями, и мы напрасно старались их перекрыть Лихорадки у Баллистер

Мистер Глесс меняет курс

читать Мистер Глесс меняет курс
Мистер Глесс меняет курс В день своего пятидесятилетия Дэвид Глесс отдался воспоминаниям о людях и событиях, так сказать, возвратился в прошлое Это нельзя было назвать праздником в прямом смысле: никто ему не подарил ни цветка, ни торта, ни комплимента, да и сам он не позволил себе даже лишнего глот

Владычица тигров

читать Владычица тигров
Владычица тигров Раскаты барабанной дроби затихли вдали; протяжно зазвучал гонг, но вскоре замолк и его зловещий голос; последние пурпурные блики угасли над баньянами, и ночь вступила во владение лесом Энди Грейг улыбнулся уродливому каменному изваянию, глядевшему на него из мрака; крестьяне и работ

Рука Гетца фон Берлихингена

читать Рука Гетца фон Берлихингена
Рука Гетца фон Берлихингена Мы жили в Гаме – портовом районе города Гента, – в большом старом доме: несмотря на родительское запрещение, я частенько, рискуя заблудиться, отправлялся исследовать мрачные, запыленные комнаты и запутанные коридоры Этот дом стоит и по сей день, пустой, покрытый паутиной

Солянка

читать Солянка
Солянка Когда я вспоминаю о престраннейшем приключении, случившемся со мной, я говорю: « Все дело в Бюире», как некогда говорил Диккенс: « Все дело в Скирсе» С Бюира оно началось Бюиром оно и кончилось Я считаю его другом, потому что редко проигрываю ему в шахматы и потому что он старается быть мне

Корабль палачей

читать Корабль палачей
Уоппинг, один из беднейших пригородов Лондона, расположенный между Тауэрбриджем и Лаймхаузом, подвергся настоящему наводнению. Уже много дней подряд на него рушился ливень, грохотавший по крышам, превращавший улицы и переулки в потоки грязи, переполнявшие канализацию, хлеставшие из полуразрушенных с

Мой друг, покойник

читать Мой друг, покойник
Перевод А. Григорьева — Кружку эля? Значит, сэр пришел повидать старика Томаса — Уэйда? И бродил по грязным улицам, выслушивал ругань всей шпаны Бетнал Грин, не обращал внимания на красные фонари Уайтчепеля, чтобы встретиться с чокнутым Томасом Уэйдом в его вонючей конторе на Бау? Ваш номер не пройд