Дракон клана Натхая - Редакция Eksmo Digital (RED)

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Дракон клана Натхая файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

Шрифт
Фон

Анна Богарнэ

Дракон клана Натхая

Предисловие

Предупреждение: история не имеет ничего общего с историческими персонажами, образы которых взяты за основу. Не ищите в книге факты, это фантазия автора, и она безгранична. Приятного чтения.

Глава 1

Предыстория

С самого утра хмурились тучи, на просторах Нормандии выдалось холодное лето. Кутаясь в меховые накидки, женщины пересекали ворота величественного замка Фалез, во дворе которого накрывали столы для простого люда, в покоях для знати. Город гудел подобно пчелиному рою, и каждый его житель предвкушал пир в честь дня рождения наследника.

На окнах домов, вывесках трактирщиков и ремесленников благоухали цветы, а на территории замка чудесный аромат витал в воздухе, окутывая собой все, чего мог коснуться. С наступлением темноты зажглись факелы, затрубили глашатаи, и на балкон вышел король Роберт в сопровождении своей наложницы Герлевы.

 Сегодня утром у меня родился сын!  поднимая кубок возвестил он; толпа взорвалась аплодисментами и улюлюканьем.  Да будет праздник!

Пировали до рассвета. На радостях Роберт опрокидывал кубок за кубком, и даже пустился в пляс, хоть и не любил самодеятельности. Чаще всего король выглядел угрюмо и славился непредсказуемым, подчас жестоким нравом. В разгар веселья он не заметил, как Герлева покинула зал. Опомнившись, нетвердой походкой Роберт отправился на ее поиски, опираясь о стены.

Роберт был патологически ревнив. Он списывал этот недуг на проклятие, о котором твердила предсказательница его матери Агнета. Когда Роберт появился на свет, она сказала, что он будет носителем темных сил,  и по замку поползли слухи, что младенец королевы настоящий «Дьявол!» Мать не верила слухам, как и его отец, но когда Роберт перекусал в кровь груди у всех своих кормилиц, они тоже стали страшиться родного сына. Братья и сестры получали больше любви, с ним же родители были сдержанны, словно прояви они хоть каплю нежности мир утонул бы во мраке. Может поэтому он так спешил получить в правление земли и покинуть края своего детства.

В Нормандию он влюбился мгновенно: тогда это было небольшое графство, из которого он впоследствии сотворил королевство. Будучи юношей Роберт проявлял неслыханную жестокость к противнику, отражая набеги на свои земли, а в бою не щадил даже тех, кто был готов сдаться. Так он закрепил за собой жуткое прозвище, насмехаясь над людским страхом и предрассудками. Совсем еще юный он встретил Герлеву, и как только она с ним возлегла, принялся сходить с ума от навязчивых мыслей, часто без повода.

Уловив поблизости голоса, он постарался ступать как можно тише, но ноги отказывались исполнять его волю. Шаркая, он добрался до двери (она вела в один из трофейных залов), и остановился.

 Герлева, ты же понимаешь, что этот праздник не достоин церкви,  пренебрежительно изрек архиепископ Ландриэль.

«Надо было избавиться от него, пока была такая возможность»,  подумал Роберт, тихонько хмыкая вслух.

 Король не заключил брак. В глазах церкви ты наложница, ей и останешься. Твой сын всегда будет бастардом.

 Роберт заключит брак!  резко прикрикнула она, и король задохнулся от возмущения.  Он не позволит омрачить будущее своему сыну!  от кротости Герлевы не осталось и следа.

 Неужели?  протянул Ландриэль.  Роберт «Дьявол» не способен любить, дитя. Уверен, ты слышала, почему его так прозвали.

 Какая чушь!  взревела она.

 Ты полагаешь, церковь лжет?!  разъярился архиепископ.  Твой король отмечен самим Дьяволом при рождении! Он никогда не прибегнет к церковному обряду! А ты никогда не станешь королевой! Глупая Герлева! Если бы Роберта так самоотверженно не любил народ, церковь давно обрекла бы его на обет молчания! Он жил бы в келье и жрал с собаками!

Король ввалился в зал, с металлическим звоном вытаскивая меч из ножен, и с размаху снес Ландриэлю лживую голову.

* * *

Лишившись архиепископа, церковь встала на уши: через неделю прибыли несколько служителей для разбирательства. Роберт был готов. Он знал, как они проворачивают свои дела. Когда-то, у истоков правления, он лично одаривал их золотом и возвращал отнятые в набегах земли. Он не верил писаниям и молитвам, но, заручившись необходимой поддержкой, вошел на престол, и был таков. А теперь смерть жалкого слизняка побудила их заявить о правосудии. Роберт удвоил количество стражников, рыцари ждали отмашку. Если ему потребуется пойти против «папы», чтобы удержаться в седле, раздумывать он не станет.

Прислуга оповестила короля о гостях, и он повелел пригласить их в зал. Служители прошуршали балахонами к столу, нерешительно оглядываясь по сторонам.

 Ваше Величество!  откашлявшись обратился к нему седобородый мужчина в годах, голубые глаза которого обладали блеском, присущим драгоценным камням.  Архиепископ Ансгар,  представился он.  Мы прибыли по поручению «папы».

 Что ж,  усмехнулся Роберт,  присаживайтесь, угощайтесь,  учтиво указал он на стол, и один из служителей облизнулся, покосившись на запеченных птиц.

 Извольте,  блеснули «драгоценные» глаза Ансгара.  С вашего позволения, я зачитаю.  Роберт раздраженно махнул рукой, и он достал свиток:  «Кощунство и варварство, король Нормандии,  голос епископа не отражал тех эмоций, которые вложил в послание «папа».  Архиепископ Ландриэль не заслуживал избранной ему участи. Я поручаю архиепископу Ансгару задокументировать обстоятельства свершенного в вашем замке злодейства. И если будет хоть малейшее основание полагать, что вы повинны в смерти служителя Господа, я лично буду присутствовать при вашей казни».  Роберт захохотал так, что, казалось, затряслись стены; лица епископов побелели и вытянулись.

 Это  начал было Ансгар, но король поднял руку, останавливая.

 Я позволю вам вести записи, позволю наблюдать  оскалился он.  Но жить вы будете в той части замка, которая предназначена для прислуги.  Ансгар раздул ноздри, цокнул каблуками и яростно зашагал прочь. Духовные братья, перешептываясь, потянулись за ним.

Роберт ворвался в покои наложницы. Завернутый в шелк малыш, громко заплакал. Крик сына смягчил ему нрав, и он осторожно забрал сверток у Герлевы; щечки Вильгельма были розовыми, губы пухлыми, серые глаза с интересом разглядывали грубое бородатое лицо отца.

 Посмотри, какое красивое дитя родилось от самого Дьявола,  горько произнес он, криво улыбнувшись.

 Я в это не верю  тихо ответила Герлева, ласково касаясь его плеча.

Она была красива: каштановые волосы волнами ниспадали на плечи; темные, почти черные глаза, выдавали силу, заложенную в нее матерью природой; аппетитные формы притягивали его вечно жаждущий взгляд. Родители Герлевы были выходцами из знатного рода, и она могла стать герцогиней, баронессой, или на худой конец женой какого-нибудь рыцаря, но выбрала судьбу, связавшую ее с ним. Роберт понимал это, но гордость не позволяла ему прогнуться под устав религиозного братства, разросшегося до масштабов целого государства.

 Архиепископ со свитой прибыли вершить суд,  невесело хохотнул он, уворачиваясь от крохотной, тянувшейся к бороде ручке, и бережно передавая ей сына.

 Роберт, если они

 Этому не бывать,  прорычал он.  Ландриэль оскорбил меня, его смерть оправдана.

 «Папа» укрепил позиции. Я всегда была против этого.

 Поэтому так отчаянно рвалась совершить обряд венчания?  скривил он лицо, и она пристыжено отвела взгляд.

 Я просто хотела, чтобы мой сын имел права

 Он имеет все права,  смягчился Роберт, присаживаясь.  Он будет великим,  мечтательно прошептал король.  Вот увидишь, имя моего сына будет у них на устах,  благосклонно коснулся он ее щеки.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке