Капитан «Алого клинка» - Редакция Eksmo Digital (RED) страница 6.

Шрифт
Фон

Спифи не хотел давить на жалость и деловито продолжал.

 Клуб заправщиков у нас там только один Клуб республикой и управляет собрался и стал думать, что со мной делать. Усыновить можно, но у каждой семьи и так по двое-трое к работе пристроить мал. И тогда мудрый Заннлио Первый и говорит старшему клубмастеру Заннлио Второму: «а отдадим его в Фиору в Клуб воров! У меня там у двоюродного племянника третей сестры жены у друга троюродный тесть дружит с одним членом».  Спифи выдержал паузу.  И у каапи это родство сработало! Взяли меня в Клуб воров младшим подмастерьем-стажером.

Рик, внимательно слушавший его, кивнул.

 А как вы оказались в Клубе навигаторов?

 Знаете, мистер Мортон  Спифи смутился.  Не понравилось мне как-то воровское ремесло. В детстве мне круто казалось, дури всех, вроде как ты крутой, и скачи по крышам. А если поймают на краже, стражникам значок Клуба показываешь и идешь себе, если лимит краж не истек Но вблизи воровское дело мне совсем не понравилось. Ну Да и нравы у Клуба жуликов

 Гнилые!  сурово вставила Алекса.

Спифи улыбнулся и закончил солидно.

 Да, а навигатор работа престижная и надежная. И решил я с авторитетами расстаться. Кое-что накопил, оброс знакомствами, экзамен прошел и записался к ним подмастерьем.  А потом, вспомнив о том, что с карьерой навигатора покончено, Спифи тяжело вздохнул.

 Накопил?  Рик поднял бровь Тайно от Совета грязных рук? А вы, Спифиро, не промах.

 Можно просто Спифи,  сказал польщенный Спифи. В этот момент идея, зревшая в его голове во время рассказа, приняла четкую форму.

 Мистер Мортон,  начал он почтительно.  Я рад, что сумел помочь вашей Ученице. Это для меня большая честь но вы понимаете, что в Фиоре

 Вполне понимаю,  кивнул Рик.  Мне очень жаль, что Алексия втравила вас в неприятности с родным полисом. Я готов постараться возместить ущерб.

Спифи кивнул.

 Мистер Мортон  он сглотнул, набираясь смелости,  я думаю, лучшим и самым дешевым для вас возмещением будет  он сделал эффектную паузу,  взять меня в экипаж «Алого клинка»!

Алекса так и застыла с оливкой на вилке и бросила на Спифи глубоко возмущенный взгляд.

 Вас в экипаж «Алого клинка»?  переспросил Рик и склонил голову набок. А затем добавил с легкой иронией:

 Мистер Спифиро, я ценю

Сердце Спифи упало. Он понял, что великий человек не собирается

Скалу потряс громовой взрыв. Все вокруг задрожало, где-то со звоном падала посуда. Свет мигал.

Глава 3

Сражение у Веселой скалы

 Ладно, мистер Спифиро, потом разберемся,  закончил Мортон невозмутимо. И деловито добавил.  За мной!

Он бросился прочь из зала, на ходу доставая револьверы. Спифи и Алекса помчались следом. Гости толпой повалили из бара. На верхних ярусах громыхали выстрелы, что-то падало и взрывалось. Перед входом в ангар они на секунду остановились и Мортон, приоткрыв дверь, выглянул в помещение с помощью зеркальца.

 Ныряем и в укрытие! Налево!  Приказал он. Мортон бросился туда, Алекса за ним. Спифи нырнул следом.

Что-то противно свистнуло у него над головой и выбило фонтанчик штукатурки из стены. В ангаре шел бой. Отряды пиратов в кожаных летных куртках и стальных шлемах высаживались с внешних посадочных площадок, бешено стреляя из обрезов и абордажных револьверов. Они стремились прорваться в узкие коридоры внутри скалы и застать жителей врасплох. Но им помешало стремление пограбить припаркованные боты. Оборону держали те, кто в момент вторжения оказался в ангаре. Из-за укрытий летели пули. В паре сетов от них отстреливался давешний каапи-администратор. Соломенная панама его была прострелена в двух местах, но он яростно палил в пиратов из громадного кольта. Девушка-индианка сдержанно и метко стреляла из винтовки. Рядом, лихо прижав уши, бешено палил из дробовика лифтер. Откуда-то вели огонь механики-китайцы. Из дверей выбегали посетители, занимая позиции для стрельбы. Многие падали от пуль пиратов. Мортон из-за баррикады парой точных выстрелов снял двух пиратов, бежавших по навесному мосту куда-то вглубь ангара. В это время громыхнуло совсем близко и так, что Спифи невольно вжался в пол. Кто-то из пилотов попытался поднять дирижабль, и выстрел крупнокалиберного орудия разнес его в щепы. Только сейчас Спифи понял, что снаружи висит огромный аэростат может быть, даже военной модели.

 Почему они  крикнул он в шуме и грохоте. Мортон не ответил. Уличив момент, он, пригнувшись, метнулся через открытое пространство к баррикаде, где засел администратор. К пиратам пришло подкрепление в стальной десантной клети. Жителей поселка было все еще больше, но организация и вооружение были не на их стороне. Спифи искал оружие, но вокруг ничего подходящего не было. Алекса вжалась в пол рядом с ним девушка держалась на удивление хладнокровно.

 Банда Шестипалого пираты и наемники

 Тут, что, кто-то золото перевозит? Чего они  вопрос Спифи покрыл ужасный звук, похожий на громогласный птичье щебетание. Оглушенный, он не сразу понял, что это сработали громкоговорители ангара. Администратор, прижав ко рту микрофон, быстро говорил на языке каапи. Их речь звучит в ином диапазоне частот, чем языки людей, и сейчас часть слов для Спифи пропадала звук был слишком высоким для человеческого уха. Неудивительно, что очень мало кто из представителей иных народов говорил на каапи благо ушастый народец отлично общается на человеческом койре. Для Спифи язык каппи звучал, как невероятно ускоренное щебетание. Но вот каапи отлично поняли указания. Они быстро объясняли что-то людям рядом. Администратор повторил снова и Спифи увидел, что тот зовет к микрофону каапиху в розовом платье и кокетливой соломенной шляпке, которая до этого подавала ему патроны. Спифи едва успел зажать уши. Визг этой дамы пронзил его, как клинок. Оглушенные пираты застыли и жители бросились в атаку. Стреляя, бежала девушка-пилот; рядом скакал по потолку крохотный нух с двумя длинными клинками; неподалеку отряд каапи опрокинул пиратов бодрыми пинками могучих лап; с ревом и хрюком в ряды нападающих вломился грузчик-бросвин, вооруженный схваченными где-то гирями. Алекса ухватила Спифи за руку и вытащила из-за укрытия. Он понял, что и Мортон куда-то бежит. Они пересекали открытое пространство. Спифи с удивлением понял, что они мчаться к его боту.

 Не взлетим! Подстрелят!  орал он.

Захлопали выстрелы Мортона и еще несколько пиратов упали. Кто-то начал оглушительно палить по ним. Небольшой нух молнией выскочил из укрытия среди ящиков и, прежде чем кто-нибудь успел среагировать, сделал в них шесть выстрелов из револьвера в упор. Спифи приготовился отправиться в Спокойные небеса[5] и увидел, что пули застыли в воздухе в дюйме от протянутой руки Алексы. Воздух перед ладонью девушки сгустился и словно пошел волнами. В следующее мгновение Мортон на ходу выпалил в нуха, и они нырнули в люк бота.

Мортон заводил мотор.

 Мы подстрелят!  возмущался Спифи.

 Я приказал всем пилотам прогревать моторы и прорываться по второму сигналу.  Спокойно отозвался Мортон. Спифи стало стыдно за свою панику.  Вылетим волной. Алек! Проверь труп. Это человек Луны?

Алекса на удивление спокойно кивнула.

 Это, кажется, нух-ассасин. Только он не труп. Он успел отпрыгнуть и куда-то умчался. Ты здорово его задел!

 В этих нухов поди попади!  добродушно ответил Мортон.  Высаживайся и под прикрытием общего старта дуй на «Клинок».

 Наставник!  глаза Алексы возмущенно сверкнули.  Я должна быть с ва

 У меня есть пилот,  ответил Мортон.

 Я?  подумал Спифи.

Алекса не ответила, кинула на Спифи суровый взгляд и, пригнувшись, выскочила прочь из люка.

 Запри и займи место второго пилота!  приказал Рик.  Ты привык к этой штуке больше меня.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора