Все так, Барт, но сейчас не до этикета. Гера лихо вскочила на коня, и он взвился в небо. Крылатый конь летел так быстро, как только мог. Он знал, что Гера торопится. Гера крепко держалась, и только ветер свистел в ушах. Она смотрела вниз с восторгом и ужасом. С высоты птичьего полета океан был бесконечен.
Такой же бесконечный, как небо! подумала Гера.
И вот уже берег Фаргонии близко. Они пролетели над гаванью, потом вдоль берега, прямо к верфи.
Вот уж где работа кипела. Людские голоса смешиваются со стуком топоров. Повсюду корабельный лес, вар, канаты, мачты и парусина все самые драгоценные корабельные товары.
Гера увидела, что новый корабль только что спустили на воду, и всюду раздавались радостные возгласы.
«Вот оно, мое спасение!» думала Гера, рассматривая корабль.
Корабль был хорош! Из дуба, скрепленного железом, большой и надежный. Темное дерево было отполировано до блеска, корма была украшена золотой резьбой и балконами, на четырех мачтах белоснежные паруса.
Тем временем корабелы, задрав головы, разглядывали всадницу на диковинном коне. Слышать-то слышали, а вот видеть крылатых коней не доводилось.
Конь приземлился, Гера спрыгнула на землю и направилась навстречу богато одетому мужчине. Это был хозяин верфи Винсент. Он был самым лучшим корабелом на верфи, не гнушался самой тяжелой работы и всегда лично присутствовал при спуске нового корабля на воду.
Винсент увидел идущую к нему женщину, сделал несколько шагов навстречу и разулыбался. Он узнал королеву Геру Кравскую. Только она могла позволить себе так появиться: верхом на крылатом коне, без свиты и без церемоний.
Приветствую Вас, Ваше Величество, он почтительно поцеловал протянутую королевой руку.
Процветания вашему делу и здоровья вашим близким, господин Винсент, улыбнулась Гера.
Благодарю Вас за добрые слова, Ваше Величество. Ваш корабль, я полагаю, уже недалеко?
Да, скоро войдет в гавань, ответила королева, не сводя глаз с нового корабля.
Полюбуйтесь, какого красавца отстроили, Винсент с гордостью указал на корабль.
Да, хорош, кивнула королева. Вот как раз о нем я и хотела поговорить.
Хотите заказать такой же? спросил Винсент.
Хочу купить этот, твердо сказала Гера.
Купить? удивился Винсент. Но Ваше Величество! При всем уважении, вряд ли это возможно! Корабль построен по заказу князя Рамира к свадьбе, и со дня на день за ним должен явиться сам хозяин.
Мне нужен этот корабль! сказала Гера.
Почему именно этот? Я построю вам другой, еще лучше! не унимался Винсент.
Я не могу ждать, корабль мне нужен сейчас, Гера не собиралась сдаваться.
Тем временем Гая со всех сторон окружила любопытная толпа. Кто-то пытался потрогать крылья, кто-то потрепать гриву. Конь терпел и недовольно сопел. Вдруг он резко взмахнул крыльями и громко заржал. Люди шарахнулись в разные стороны.
Гера повернулась и крикнула:
Не бойся, Гай! Это хорошие люди, они тебя не обидят. Просто ты очень красив, и они хотят на тебя полюбоваться.
Услышав слова королевы, Гай высоко поднял голову, медленно развернул крылья и замер, всем своим видом приглашая оценить его красоту. Люди опять обступили крылатого коня со всех сторон. Гай, млея от удовольствия, слушал, как им восхищаются.
«Наверное, дело серьезное, раз так срочно понадобился корабль», подумал Винсент и сказал:
Тогда Вашему Величеству надо дождаться князя. Не откажите принять мое приглашение и погостить в моем скромном доме, Винсент вежливо поклонился.
Благодарю вас, я с удовольствием погощу у вас пару дней, ответила королева.
Скромный дом оказался небольшим и очень красивым дворцом, окруженным садом с мощенными камнем дорожками, статуями и фонтаном.
Ничего удивительного в этом не было: Винсент хозяин верфи, один из богатейших людей страны. Ему было около пятидесяти лет. Он был высок и крепок. Жилистые натруженные руки с «железными» пальцами, завязавшими тысячи морских узлов, никогда не знали колец и перстней. Волосы с проседью, проницательные серые глаза, волевой подбородок и всегда дорогая одежда вот таким он и был. У него была жена Рузанна, тихая, скромная женщина, и десятилетний сын Петр.
Королеве были предоставлены роскошные покои со всем, что только может пожелать молодая женщина, и две служанки, готовые исполнить любое приказание. Винсенту было лестно, что у него остановилась сама королева, а еще приедет и князь! Какие люди!
Вечером за ужином королева и Винсент много говорили о строительстве кораблей. Винсент не переставал удивляться:
«До чего же умная женщина!»
Между делом Гера поинтересовалась, что за князь заказал такой великолепный корабль. Винсент рассказал, что князь Рамир молод, очень красив и сказочно богат.
Скоро он собирается жениться, и корабль был заказан к свадьбе.
Винсент многозначительно посмотрел на Геру, давая понять, что это серьезное препятствие, и князь откажет королеве.
Еще есть у него родной дядя Ману, завистливый и жадный до последней возможности. Уж как он торговался за каждую монету Винсент закатил глаза, я думал, он лопнет от жадности.
Гера стала представлять себе, с кем придется иметь дело, и дядюшкина жадность может быть весьма кстати.
А если я предложу ему двойную цену? спросила королева.
Глаза Винсента округлились: корабль и так стоил целое состояние!
Двойную цену? Ваше Величество! Корабль изначально стоит как два ваших! Предложить двойную цену?! Это же огромные деньги!
Деньги были действительно огромные, и у Геры столько не было, но у нее были драгоценности. И была надежда. Гордо подняв голову, Гера сказала:
Я все же попробую.
Не прикажете ли музыкантов, Ваше Величество? спросил Винсент, все еще в изумлении от слов королевы.
Благодарю, устала с дороги, пойду отдохну, вежливо отказалась Гера, подумав:
«Не до музыки».
Винсент проводил королеву в ее покои и, пожелав доброй ночи, откланялся.
Возвращаясь к себе, он думал:
«Что же такое могло случиться, что ей так нужен этот корабль, и она готова заплатить безумные деньги?»
Рано утром хозяин верфи дал приказ верному человеку:
Как только придет королевский корабль, встретить, напоить и накормить команду. И во все уши слушать, о чем будут говорить.
Корабль королевы вошел в гавань. Пришвартовавшись, команда и охрана королевы вышли на берег. Королева ждала их. Небольшой отряд воинов проследовал ей навстречу. Старший охранник Бард, с трудом скрывая возмущение, произнес:
Доброе утро, Ваше Величество. Позвольте Вас сопровождать!
Позволяю! милостиво ответила королева.
Она отправилась на верфь. Долго и внимательно разглядывала корабль, разговаривала с мастерами и все время смотрела вдаль: не появится ли корабль князя? Но его все не было.
Ближе к вечеру Гера, окруженная охраной, прибыла в дом Винсента.
Все слуги уже знали, что в доме гостит королева, и старались хоть краем глаза ее увидеть. Гера доставила им такое удовольствие. В платье со шлейфом из синего бархата, расшитого серебряными розами, с уложенными мягкими волнами волосами, которые украшала сапфировая диадема, она величественно шла по галерее, слыша за спиной восхищенные вздохи. Ужин был великолепен. Хозяин всячески хотел угодить важной гостье.
Команду королевы достойно встретили сытной едой и хмельным вином.
А чего это вашей королеве срочно корабль понадобился? спросил один из местных.
Да кто ж ее знает. Она нам не докладывает, прозвучал ответ.
Сколько ни пытались узнать хоть что-нибудь, все без толку. Так Винсенту и доложили. Тот махнул рукой и решил, что рано или поздно все равно все будет известно.
В эту ночь Гера никак не могла уснуть.
«Никого так не ждала, как этого неизвестного князя. Только бы не напрасно».