Отправив мистеру Клайду электронное письмо с утверждением закупки материалов и согласованием выезда, Брайдтон, бережно сложив поддельные документы маршала в сейф, откинулся на спинку кресла. Время шло, а дел ещё было очень много. Множество камер наблюдения по-прежнему вело запись по всему периметру лаборатории. Изображение одной из них мужчина вывел на монитор своего персонального компьютера. Камера снимала парковку, располагающуюся через улицу приблизительно в пятидесяти метрах от здания лаборатории. На парковке стоял фургон.
* * *
Достало меня здесь сидеть, не скрывая раздражения, пробормотал младший агент ФБР Джон Флетчер, разворачивая пакет с остывшим фастфудом. Я, конечно, всё понимаю, продолжил он, ни к кому конкретно не обращаясь, но Дэйри решил нас здесь поселить, что ли?
Не ной, Джонни, из глубины фургона послышался голос второго агента, старшего напарника Джона, Стива Блэквуда. Истина где-то рядом, сказал он саркастически и не смог подавить смешок.
Очень смешно, Стив, отозвался напарник. Знаешь, когда я добивался своего значка, я хотел распутывать преступления, ловить чёртовых маньяков и наркоторговцев. А теперь вот третий месяц живу в этом чёртовом фургоне.
Начальник сказал агент сделал, отозвался Блэквуд, проверяя входящие на своём мобильнике.
А я смотрю тебя все устраивает, Стиви?
Знаешь, Джонни, с нажимом произнёс Блэквуд, передразнивая товарища. Ты прав, устраивает. Я не получу пулю в грёбаной перестрелке и не взорвусь на мексиканской бомбе. Я просто слежу за грёбаным входом в грёбаное медицинское учреждение.
Это не больница.
Да мне всё равно. Просто я здесь, я сыт, не мёрзну и не шарюсь по подвалам. Не понимаю, чем ты не доволен.
Жопа от сидения болит, вот чем. Всё равно без толку. О чём думает Митчелл? Он думает, что мы увидим, как у главного входа разгружают пулемёты? Ты только послушай, как звучит наше задание Вот, посмотри в эту папку. Тут написано
Уймись, Джонни, отодвигая руку напарника с документом, отозвался Блэквуд.
Нет! Ты посмотри, настаивал Джон, поднося лист с указаниями начальника. Смотри. Чёрным по белому написано, начал читать Джон: «Установить наблюдение за входом в учреждение FMI. Докладывать о любых подозрительных вещах». ДОКЛАДЫВАТЬ О ПОДОЗРИТЕЛЬНЫХ ВЕЩАХ?! Вчера там, возле входа, уснул пьяный бездомный. Я прямо сейчас напишу отчёт про него, так как лично для меня это кажется вполне подозрительным: что это он спит возле этой лаборатории? Как будто больше негде
Джонни, ты достал уже, зевая, констатировал Блэквуд и отложил в сторону мобильник.
Нет, Стив, какого чёрта? не унимался Джон. Что здесь может быть подозрительного? Приходят работники, уходят работники. Приходят клиенты, уходят клиенты. Мы уже давным-давно составили графики прихода и ухода. Знаем их всех. Предоставили Митчеллу досье. Тогда зачем он заставляет нас тут сидеть?
Мы ведь не знаем, что там происходит, так? Мы даже не знаем, чего, собственно, хочет добиться Митчелл. Но что-то же тут явно не так. Где твоё чутье, Джонни? Я давно работаю с Митчеллом. Да ты и сам знаешь, что он профи. Ему бы не поручили эту работу, не будь чего-то серьезного.
А-а-а-а, протянул Джон. Вот теперь я и понял, почему тебе нравится тут сидеть.
Да неужели? подавляя очередной зевок, произнёс Блэквуд. И почему же? Откроешь тайну?
Да ты же запал на эту красотку, Стив. Девочку-тайну. Ждёшь, пока она выпорхнет из здания, чтобы пожрать её взглядом? Я видел, как ты пялился на её фото! Это мы поэтому тут сидим? Ты запал на Лингвуд?
Иосиф и дева Мария Да что же ты несёшь? огрызнулся Андерсон. Ни на кого я не запал.
Ну-ну, хмыкнул Джон, хотя, должен тебе признаться, она та ещё штучка. Длинноногая такая.
Да заткнись ты уже!
А юбка-то? А причёска? А эти каблучки?
Я тебе серьёзно говорю, Флетчер, заглохни!
Да всё, молчу. Ты только мне объясни, не унимался Джон, зачем мы тут сидим всё-таки?
Наблюдаем. Сегодня, кстати, остаёмся тут на ночь. Только что пришло сообщение от Митчелла.
Да ты издеваешься, что ли?! Джон вскочил с места, на котором сидел, чуть не ударившись о крышу фургона.
Нет, спокойно ответил Андерсон.
Флетчер замолчал. Потом сказал:
Ладно, чёрт с ним, ночевать так ночевать. Кстати, ты мне так и не сказал, что с сестрой Миллигана?
Без понятия. Через очень хорошего знакомого пробил чуть ли не все тюрьмы страны и теперь, видимо, до конца жизни буду у него в должниках. Умершей она тоже не числится.
Скорее всего, она просто вышла замуж и живёт где-нибудь в Европе.
Вполне может быть. Без официальных запросов найти её невозможно. Но официальные запросы Митчелл делать запретил.
И что он на это сказал? спросил Флетчер.
Сказал: «Чёрт с ней».
На следующий день, окончательно одурев от бессонной ночи, оба агента предстали перед своим непосредственным начальником.
Какие новости? спросил Дэйри, глядя на Андерсона.
Всё как обычно, отозвался тот. Кроме одного. Помните, что с обратной стороны лаборатории имеется контора по ремонту телефонов и компьютеров?
Конечно. И что?
Вчера в районе полуночи мы заметили, что в тот проулок, где находится мастерская, заехал небольшой автобус.
Дэйри задумчиво нахмурил брови.
Продолжай, сказал он.
Я сразу последовал туда. Из-за угла мне удалось кое-что увидеть. Из автобуса вышли люди. Где-то около десяти человек. Там ведь темно. Толком ничего не видно. Уличного освещения нет. Но некоторые люди вышли на свет фар автобуса. У многих из них были инструменты, в этом я не сомневаюсь.
Инструменты?
Да, для ремонтных работ. У одного на плече даже был перфоратор, а у другого кувалда.
Ночью? Дэйри начал мерить шагами кабинет.
Они знали эту его привычку. Это означало два момента: что их начальник в недоумении и что в данный момент им нужно молчать начальник думает.
Ничего не понимаю, сказал наконец Дэйри. Где тут связь? Что они хотят там делать? Почему ночью?
Блэквуд и Флетчер знали, что эти вопросы начальник адресовал сам себе, и продолжали молчать. Дэйри сел за стол, левой рукой подпёр лоб, а правой забарабанил пальцами по столешнице.
Ладно, спустя минуту сказал он. Подумаю об этом на досуге. Кого-нибудь отправим туда. Под предлогом починки мобильника. Глянем изнутри. Я вижу, что вы устали. До завтра. Оба свободны.
Агенты вышли. Митчелл погрузился в раздумье.
* * *
Через пару дней погода окончательно испортилась. Тяжёлые тёмные облака нависали, казалось, над всем городом.
Очередной рабочий день в лаборатории подходил к концу. Аманда заканчивала повседневную возню с бумагами. Было уже пять часов вечера, когда раздался стук в дверь и вошёл директор.
Аманда, добрый вечер. Вы не заняты?
Добрый вечер, мистер Миллиган. Нет, уже закончила, сказала Аманда, убирая документы на край стола.
У меня для вас печальные новости, Миллиган виновато улыбнулся и развёл руками. Придётся вам сегодня задержаться. И задержаться надолго. Мне срочно потребовалась полная отчётность по последнему исследования доктора Элеаса. Вернее, не мне, а тем людям, которые полностью проплатили эти исследования и очень заинтересованы в результатах. Оказывается, мы должны были предоставить их ещё неделю назад, но вы ведь знаете нашего доктора? Бумажная возня далеко не его конёк. Мне пришлось сейчас долго извиняться в трубку, чтобы оправдать нашу репутацию пунктуальных людей.
А я-то думала, к чему сегодня такой лёгкий день? Аманда рассмеялась. Нет проблем, директор. Задержаться так задержаться. Где документы?
В кабинете учёта, ответил Миллиган, лежит стопка папок. В синей вы найдёте формы отчёта, который нужно подготовить. А в красной тема и результаты исследований доктора.
Хорошо, мистер Миллиган. Только позвоню мужу, предупрежу, что задерживаюсь.