Справедливости ради надо признать, что существовало еще два пути к власти, славе и состоянию великий ум и божественная красота. Но это еще более редкие дары, и для их созревания нужно немалое время. И у этих даров есть еще огромные недостатки: красота скоротечна, а ум уязвим и легко превращается в заумь.
Потому в семь лет каждый ребенок с особым трепетом ждет чуда первого проявления магического дара. Ну, и подарков, конечно, которые должны скрасить горе, если дар так и не проявится.
С магией у меня с утра ничего не получалось, потому я, тщательно скрывая разочарование и слезы, развила бурную деятельность по розыску подарков.
Еще накануне старый мажордом Бонифер признался, что мой отец велел предупредить меня: на семилетие я получу от королевского лесничего сюрприз. Впервые в жизни. Потому мы с Конни, с утра разгромив мою комнату, библиотеку и чердак в поисках подарка, облазив с той же целью камины и оставшись с пустыми руками, решили посмотреть за пределами дома. Может быть, подарок спрятан в кустах или в конюшне?
Именно из конюшни я и выскочила на шум во дворе как была, в пыли, земле и саже на платье, в паутине и соломе на растрепанной голове, а вовсе не из-за привычки ходить чучелом с утра до вечера!
А в этот момент у крыльца особняка из кареты выходила, опираясь на руку незнакомого, показавшегося мне огромным мужчины эффектная дама в облаке белых шелков и кружев, в сверкающих на солнце драгоценностях, с длиннющей полупрозрачной фатой, прикрепленной к высокой белокурой прическе.
Она была похожа на фею, если бы не уродливо кривившийся рот. Недовольство гостьи вызвала фата, зацепившаяся за что-то в карете. Мужчина пытался ее отцепить, одновременно поддерживая под руку прекрасную леди.
Никакая она не фея, а самая настоящая фифа, пробурчал Конни, и я поняла, что мой рыцарь только что про себя восторгался какой-то незнакомой теткой! Как же я разозлилась в тот миг!
Увидев нас с Конни, который выглядел еще чумазей и оборванней, чем я, благородная наследница Виннеров, дама взвизгнула:
Кто это? Нечисть? Как эти грязные нищие оборванцы посмели явиться мне на глаза?!
Я задохнулась от возмущения.
Тут рука фифы соскользнула, нога подвернулась. Одновременно раздался треск ткани и хотела бы я сказать «грохот падения», но незнакомец умудрился подхватить женщину, не дав ей упасть на пыльную брусчатку двора. Обошлось перепачканным платьем, потерявшим сияющую белизну, и порванной фатой.
А-а-а! Мое платье! заорала дама. Это все из-за них, Энди! Выпороть и прогнать!
Вырвав руку из ладони приятеля, я шагнула вперед, распрямила спину до хруста и задрала голову:
Я не нечисть! И не нищая! Я виконтесса Виннер, дочь королевского лесничего. А это мой друг Конни. А вы кто такая, сударыня, что явились в мой дом и орете тут?
Кто-то испуганно охнул. Лакей, застывший у парадной двери, покачнулся и прикрыл ладонью глаза. А через двор со стороны сада во весь дух бежала моя нянька Грета в сопровождении двух горничных.
Простите, господин! еще издалека начала кричать Грета. Простите ради Всеблагих! Не успели мы найти ее и запереть. С утра искали! Простите! Ради Семилетия праздник у дитяти сегодня. Не губите!
Подбежав ближе, она бухнулась на колени перед застывшей парочкой фифой, уже пришедшей в себя и брезгливо поджавшей кроваво-красные губы, и мужчиной, повернувшимся, наконец, к нам лицом.
Жизнь приучила меня соображать быстро с малых лет, и я мгновенно догадалась, у какого господина моя бывшая кормилица может так униженно вымаливать прощение, перед кем оправдываться, кого должна была найти и запереть.
Вот, значит, каков ты, королевский лесничий, виконт Бариэндор Виннер. «Энди» подумать только!
Был он могуч, как медведь, с мощным загривком, прикрытым густыми каштановыми волосами. Я определенно не в него уродилась лицом и фигурой. Хотя насчет отцовского лица трудно сказать наверняка, поскольку за густой бородой просматривалось мало. Но выдающийся нос с горбинкой я точно не унаследовала. И глаза темные, как перестоявший черный чай, совсем не мои.
Мне было очень страшно.
Я попятилась бы, но сзади стоял Конни, которого я так неосмотрительно представила публике и тем самым подставила под удар. А кулачищи у отца оказались что гиря, убьет с первого раза и не заметит.
Праздник? У кого? приподняла бровь фифа и отвлекла на себя внимание отца.
Э-э лесничий нахмурил брови.
У меня! я шагнула вперед, хотя очень хотелось сбежать назад, в конюшню. Сегодня мне исполнилось семь лет!
Вот как? Энди, это чучело и в самом деле твоя дочь?
М-м промычал виконт, угрожающе багровея.
Ах, да, припоминаю, дамочка картинно прижала ладонь ко лбу, отставив в сторону острый локоток. Ты как-то говорил о проклятом ребенке Как же ее имя? Что-то не могу вспомнить.
Меня зовут я задрала подбородок и выпалила. Сандрильона!
Сendrillon? переспросила фифа жеманным голоском с иностранным акцентом и расхохоталась. Ха-ха! Деточка, да знаешь ли ты значение этого слова? Да где тебе знать, невоспитанная невежа! Это слово в переводе с франкейского означает «золушка», «замарашка». Впрочем, это самое точное имя для такой грязнули. Так и будем тебя звать Золушка Хотя нет, на твоей глупой чумазой мордочке слишком много злости, потому отныне ты Злолушка. И если все, что я слышала о твоем рождении правда, то это еще слишком доброе для тебя имя. Ты согласен, дорогой?
Могучий лесничий дернул плечом и, ногой отпихнув коленопреклоненную няню так, что она упала, молча направился к парадному входу. Фифа в белом едва за ним поспевала.
Лишь у самой двери виконт обернулся, смерил еще раз взглядом наши с Конни фигуры и громким, как колокол, басом распорядился:
Девчонке, которая осмелилась назвать себя моей дочерью, отныне место на кухне в моем, подчеркнул он голосом, доме. Пусть помои выносит и золу выгребает, раз у нее не хватило ума по моему приказу сидеть в детской и не высовываться.
Это и есть ваш подарок, папенька? дерзко глядя в злые глаза, спросила я, правда, от страха пустив петуха, к своей досаде.
Мой подарок тебе, дикарка и невежа, это моя женитьба на леди Берклее Вонак, которая, как я думал, заменит тебе заботливую и любящую мать. Но я уже вижу, что таких подарков ты недостойна. Попадешься мне еще раз на глаза сошлю не на кухню, а в свинарник, чтобы не смела меня позорить перед людьми. Свиньи самое подходящее для тебя общество!
Свиньи?! Я сжала ладони в кулачки. Да уж лучше свиньи, чем злющий медведь и противная фифа!
Фифа на этих словах просветлела лицом и одобрительно погладила виконта по плечу.
Как ты справедлив и мудр, дорогой, не устаю восхищаться! Но боюсь, от одного только вида этой замарашки на кухне испортятся все продукты и прокиснут супы, а свиньи отощают.
Не выгонять же ее на улицу нахмурился лесничий, а я прикусила губу от негодования.
На улицу? Меня?!
О, нет, как можно! воскликнула новобрачная. Что скажут о нас в свете? Не беспокойся, я позабочусь о ней, дорогой. Пусть отмоется как следует и прислуживает моей девочке, когда она приедет из пансиона. Глядишь, и манерам у нее научится, если не совсем глупа. Заодно и на прислуге сэкономим.
Какое у тебя доброе сердце и светлый ум, дорогая! виконт с дивной для его комплекции грацией склонился и поцеловал фифину ручку.
Парочка направилась к дому. Я хмуро посмотрела им вслед.
Ну уж нет! твердо решила я. Не дождутся! Не стану никому прислуживать!
У крыльца новобрачный подхватил свою даму на руки, чтобы внести через порог по старому обычаю. Но их шествие по парадной лестнице омрачилось камень на ступеньке под весом Медведя, обремененного супругой, внезапно треснул и выпал, и лесничий, не удержав равновесие, едва не проломил железные перила головой. Да, именно так, не наоборот.