Ученица особого назначения. Невеста особого назначения - Соловьева Елена страница 7.

Шрифт
Фон

На то, чтобы ответить сразу, у меня не хватило сил. Я поднялась, обхватила себя руками и вытаращилась на бестеров. Понимаю, они не рады такому подарочку. Но что поделать?..

Едва шевеля языком, я все же выговорила:

 П-простите. Я это сейчас уйду.

 Стоять, шпионка агартийская!  объявил кучерявый.  А ну, выключай свою установку!

Несмотря на полуобморочное состояние, я догадалась, что с парнями явно не все ладно. Вроде взрослые, почти мои ровесники, а ума нет. Какая, к рыбам, установка? Я сюда босая пришла, в изодранном платье.

Помотала головой и пискнула нечто нечленораздельное. К груди подкатывал новый приступ жара, готовый в любую секунду прорваться наружу.

 Что-то здесь нечисто,  догадался Джекоб. Забрал у белесого прибор, нажал на нем красную кнопку. Покрутил несколько колесиков и вновь направил на меня.

 Конечно, нечисто, директор,  согласился кудрявый коротышка.  Эта подземная жаба энергетическую бомбу на корабль пронесла. Скинуть ее вниз, пока не рвануло!

Меня все же прорвало в прямом смысле. Из груди вырвался новый разряд, сбив бестеров с ног. Мне стало чуть легче, на секунду прекратилось головокружение, окрепли ноги. Грех было не воспользоваться моментом.

Я рванула на палубу, перевесилась через борт. Вот глупая, понадеялась спрыгнуть самостоятельно, пока не вышвырнули. И не подумала, что дирижабль поднялся на такую высоту.

Подо мной проплывали хлопья облаков, окрашенные вечерним заревом во все оттенки алого. Точно на взбитую сливочную пену пролили банку с клубничным джемом. Увы, но, даже находясь в плачевном состоянии, я думала исключительно о еде.

Корабль вновь тряхнуло. Одной рукой вцепилась в борт, другую приложила к горящей груди.

 Вот она!  белесый бестер подбежал первым.

 Осторожнее, девочка!  предупредил Джекоб Фокс.  Мы не причиним вреда, обещаю.

Ага, так я и поверила. На всякий случай еще раз глянула вниз: земля не приблизилась, зато дирижабль прибавил скорость.

 Дыши ровно, не угробь всех нас!  снова распорядился Лис.  Если не успокоишься, дирижабль разлетится в щепки!

У меня перед глазами все поплыло. Я уже не знала, что делать и кого слушать. Оседая на палубу, успела подумать, что пришел конец. Если не умру от лихорадки, растерзают бестеры. Не простят, что пробралась на дирижабль, да еще и каким-то непостижимым образом выломала дверь.

Первым, как ни странно, подскочил кучерявый коротышка. Хотел схватить меня за шкирку, но не тут-то было.

 Да она жжется!  объявил он.  Как кочерга раскаленная!

Фокс оказался хитрее. Прежде чем схватить меня в охапку, накинул снятую с себя куртку.

 Сейчас, потерпи, скоро станет легче,  объявил чуть ли не ласково.

Потащил в неизвестном направлении.

На меня накатил новый приступ, к груди подступил жар, легкие, будто резиновые шары, до отказа наполнились горячим паром. Того гляди, я сама превращусь в дирижабль. Вот только человеческий организм не рассчитан на подобные нагрузки. Как и сознание, не способное переварить и осмыслить происходящее.

Организм и сознание посовещались и нашли самый легкий выход из ситуации отключиться.

В себя я пришла от резкой боли в руке. Распахнула и без того огромные глаза, дернулась.

 Осторожнее!  предупредил Фокс.  Так сделаешь только больнее.

Меня привязали к креслу: кожаные ремни стягивали щиколотки и запястья, широкие пояса крест-накрест перехватывали грудь. В помещении с белыми стенами не было окон только стеклянные стеллажи вдоль стен. Пахло лекарствами и травами. Над головой работал пропеллер, усиленно остужая воздух.

Возле двери по стойке смирно стояли коротышка и белесый.

 Что вы мне ввели?  спросила я у хитро улыбающегося Фокса.

Он выбросил одноразовый шприц в мусорный бак и поднес к моему рту баночку с сиреневатой жидкостью.

 Название лекарства тебе ни о чем не скажет,  проговорил тоном наставника.  Сейчас почувствуешь легкий дискомфорт, но через минут двадцать боль и жар утихнут.

 Не буду, вдруг отрава?

Я попыталась отвернуться. Что за дьявольские эксперименты ставят на мне бестеры?

 Делай, что приказано!  осадил меня коротышка.

 Не смей перечить учителю!  поддержал его белесый

Как бы мне хотелось сказать что-то резкое в ответ. Например, послать прогуляться до одной знаменитой садово-огородной культуры. Но язык точно присох к небу. Введенное в руку лекарство распространялось по телу, превращая его в иссохшую пустыню.

 Остыньте оба!  приказал парням Джекоб Фокс. Вновь поднес моим губам сиреневатое зелье:  Пей, это лекарство.

Я косилась на него совсем иначе. Попробовала и не прогадала. Едва лекарство попало в рот, как наступило облегчение.

 Спасибо, что спасли меня от угольной лихорадки,  поблагодарила бестеров, на секунду позабыв о жесткости их методов.

 Нет такой болезни,  огорошил Фокс.

 То есть?  не поняла я.  Как это нет? Да я с детства страдаю от приступов жара. Правда, никогда прежде не случалось таких сильных вспышек. Так я никогда так долго и не была без лекарства и в воздух не поднималась.

Не знаю, что дал Фокс, но мне стало так легко, как не бывало прежде. Словно плиту могильную с груди сняли. Голова совершенно перестала кружиться, зрение стало четким, без полупрозрачной пелены. Кажется, даже голос стал звонче, бойчее.

 А что за лекарство давали прежде?  заинтересовался Джекоб.  Как там твою «угольную лихорадку» лечили?

Я шмыгнула носом и покосилась на застывших у двери парней. Молодые, подтянутые, холеные. Как же не хочется перед ними признаваться в собственной никчемности. Будто мало мне без того унижений.

Фокс оказался куда более проницательным, чем можно было ожидать. Заметил мой взгляд и понимающе хмыкнул.

 Так, бойцы, вы тут пока не нужны!  сообщил парням.  Рауль, ступай к брату в машинное отделение. Дорен, а ты отправляйся в капитанскую рубку, посмотри, выдержал ли двигатель такую дозу квадров. Наша «больная» высвободила столько энергии, что на десяток дирижаблей хватит. А то и на сотню.

 Стойте, вы о чем?  все происходящее показалось мне жестоким розыгрышем.  Какие квадры, во мне нет дара. Вы же сами проверяли.

 Ошибаешься, девочка,  покачал головой Фокс.  Сил в тебе больше, чем можно представить. Только они не твои.

 То есть?..  охнула я.

Посмотрела на парней, покидавших помещение с явной неохотой. В красноватых глазах белесого промелькнуло нечто вроде восхищения, перемешанного с испугом. Дорен кажется, так его назвал Фокс заинтересовался безбилетной пассажиркой не на шутку. Но приказ учителя исполнил без промедления.

 Сначала скажи, что за лекарство ты принимала прежде, и кто тебя им снабжал?  потребовал Фокс.

Принялся отстегивать меня от кресла. За что я была ему безмерно благодарна. Не хотелось чувствовать себя, как на допросе. К тому же бестер не проявлял агрессии и, вроде, не собирался наказывать за проступок.

 Тетка Нюра давала, хозяйка,  отчеканила я как на исповеди.  Что за лекарство не знаю, упаковку ни разу не видела. Розовое такое, горькое. Тиной болотной пахнет.

 Милонат,  Джекоб Фокс произнес название и презрительно поморщился. Расстегнул последний ремень и поднялся. Сложил руки на груди и, глядя мне прямо в глаза, сообщил:  Это вещество применяется для обработки многих металлов, оно дешево и очень токсично. Теперь ясно, почему у тебя нет волос, а тело сильно истощено.

Сказать, что я ошалела, значит, ничего не сказать. Это что ж выходит: Нюра намеренно травила меня целых семнадцать лет?

 Зачем ей это?  спросила вслух.  Здоровая, я могла принести больше пользы. С такой силой за меня в городе выдали бы столько золота, что Нюрке на еще один игорный дом хватило.

Фокс провел ладонью по своему лицу, точно смахивая него злобное выражение. Вздохнул и снова ошарашил ответом:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора