Однако на этот раз во дворе особняка творилось что-то действительно необычное. Вся лужайка перед крыльцом оказалась запружена богато украшенными каретами. Холеные ездовые шершни в расшитых попонах вальяжно жужжали над одуванчиками, не удостаивая их вниманием. Слуги в ливреях из черного бархата сновали повсюду, шумя и сбиваясь с ног.
Боцман Буль выкатился из кареты, как колобок, и застыл, тараща серые, как пасмурное небо, глаза. Лейтенант Фит галантно подал Тае руку и помог спуститься на откидную ступеньку.
Это еще что за нашествие? пробормотал Буль.
Столпотворение перед крыльцом для него оказалось сюрпризом. Едва Тая разглядела герб на ливреях слуг серебряного ястреба на вершине башни как лицо ее вытянулось от удивления.
Слуги герцога? спросила она.
Герцогини, поправил лейтенант Фит. И, судя по карете с вензелем ее светлости, она изволила прибыть самолично.
Тая не помнила, чтобы правящая герцогиня из династии Паллиандров когда-либо удостаивала опального адмирала своим вниманием. Ее появление было событием из ряда вон выходящим.
Вы знали, что она к нам прибудет? растерянно спросила Тая.
Если бы! посетовал Фит. Нас даже не предупредили. Когда мы отправились на твои поиски, об этом и речи не было.
«Что могло понадобиться нашей правительнице, да еще в такой день, когда все идет кувырком? думала Тая, пока боцман и лейтенант, толкаясь, провожали ее к крыльцу. Может, это из-за меня? Только бы деда не обвинили в моих ошибках! Если ему будут грозить брошусь герцогине в ноги и признаюсь, что сама во всем виновата»
Как нехорошо вышло! забеспокоился Фит. В доме такие важные гости, а внучка хозяина их не встречает. Они могут подумать, что ты выказываешь им неуважение. А ну-ка, пошли быстрее!
Спутники подхватили Таю подмышки и потащили к крыльцу, на котором и без них было не протолкнуться. Однако путь преградили сразу трое рыцарей, закованных в железные доспехи с ног до головы. Тая взглянула в узкие прорези их шлемов и сразу почувствовала разницу между городской стражей, набранной из простонародья, и прирожденными воинами из дворянского сословия, дисциплинированными и преданными своей госпоже.
Старший из рыцарей поднял ладонь в железной перчатке, не позволяя войти.
Мы слуги хозяина, а это его внучка, униженно затараторил боцман.
Но рыцари не пожелали их слушать. Старший лишь сделал короткий жест, приказывающий им убираться.
Эй, это мой дом! Чего вы тут встали? взъелась Тая, но лейтенант с боцманом мигом стащили ее вниз по ступеням.
Ты что? Это личная гвардия герцогини. С ее охранниками так не разговаривают, зашептал ей на ухо лейтенант Фит.
Они не пускают меня в собственный дом! заупиралась Тая.
Значит, нужно поискать другой вход, подмигнул боцман.
Они выбрались из толпы и обогнули широкое здание. На заднем дворе беспечно жужжал Шептун, собирая нектар с больших, как колеса, одуванчиков.
Смотри-ка, твой шершень уже здесь, обрадовался боцман Буль. Вот умное животное сам умудрился найти дорогу.
Кто бы мог подумать, что старый морской волк окажется таким простодушным! Тая ласково погладила Буля по руке, чтобы смягчить смысл своих слов. У меня отобрал его незнакомец, который выглядел
Как? не дождался продолжения фразы Фит.
Необычно, наконец нашлась Тая, беспокойно озираясь по сторонам. Он выглядел, как слуга знатного господина, однако такой ливреи с золотым шмелем, парящим над маком я давно уже не встречала. Даже не помню, где я могла видеть такую.
Золотой шмель над маком? Фит остановился, как вкопанный.
Девочка, тебе померещилось! расхохотался Буль. Королевский шмель герб династии Ярнов. Ливреи с их символами носили до Огненной бури, но сейчас вряд ли найдется сумасшедший, который рискнет показать такой кукиш новым правителям, Паллиандрам.
Говорю тебе: я видела своими глазами! Тае казалось обидным, что ей не верит боцман, которого она знала с детства. Гляди, вот же она!
Игрунья метнулась к стене дома и подняла с травы потрепанное одеяние с длинными полами и рукавами, украшенное пуговицами и застежками в виде широких лент. Лейтенант Фит расправил его, осмотрел и задумчиво произнес:
В самом деле: золотой шмель в короне. Такие давно не носят.
Ты совсем сбрендил? Немедленно скатай и спрячь подальше! зашипел на товарища боцман. Сейчас неудачное время, чтобы трясти этим старорежимным значком. Ведь в доме гостит герцогиня, а ей напоминание о прежних королях придется ой как не по душе!
Верно! в кои-то веки лейтенант согласился с боцманом. Тот, кто подкинул эту ливрею, нам явно не друг. Это какие-то происки.
Вы думаете, ее подкинули? усомнилась Тая. Может, стоит поискать незнакомца, который ее носил?
В любом случае, нужно поторопиться, скомандовал Фит, освобождаясь от мундира и расправляя крылья.
Он первым взлетел на третий этаж, под самую крышу, и приземлился на террасе перед входом для слуг. Тая вспорхнула за ним, а вот толстому боцману пришлось туго: при одной мысли о том, что придется воспользоваться собственными крыльями, он надулся и побагровел. Но деваться было некуда: с видимой неохотой раскрыв обе пары прозрачных перепонок, он начал работать ими, производя шума больше, чем шершень.
Быстрее давай, толстый боров! прикрикнул сверху лейтенант Фит.
За борова ты мне ответишь! посулил боцман.
Сначала достань меня!
Достану пожалеешь!
Буль взлетел на террасу с изяществом петуха, одолевшего подъем на забор. По его багровому лицу с прожилками потек пот.
Толстый боров! продолжал дразнить Фит, проскальзывая в двери.
Не успев отдышаться, Буль погнался за ним, но не смог с первого раза протиснуться в узкий входной проем. Тая схватила его за рукав и помогла влезть в прихожую. Первым делом боцман бросился на обидчика, но Тая его удержала и напомнила:
Цыба, у нас герцогиня!
Не шуми, старый хрыч! шикнул на него Фит.
Боцман, уже готовый полезть в драку, вынужден был сдать назад и обрушил на спутника шквал изощренных флотских ругательств, среди которых самым мягким оказалось пожелание засунуть себе ржавый якорь в одно место и ходить с ним в раскоряку до скончания веков. Эту тираду он произнес на одном дыхании, зловещим свистящим шепотом, зато жестикулировал своими толстыми кривыми руками так красноречиво, что менее привычная к воздухоплавательскому фольклору девушка могла бы и покраснеть.
Едва Тая спустилась по лестнице в свою комнату, как на нее набросилась гувернантка, мадам Каппадокия Грюн.
Таисса, это недопустимо! возмущенно заявила мадам, разглядывая подопечную через лорнет на тонкой ручке, который она поднесла к носу. Как ты можешь отсутствовать в такое время? У нас гости, и какие! Сама герцогиня со всей великолепной свитой, и даже наследником, молодым герцогом!
Мадам Каппадокия закатила глаза, показывая восхищенное преклонение. Тая давно уже просекла, что увядающая гувернантка мечтает выдать ее за богатого аристократа, чтобы обеспечить себе тепленькое местечко, где можно спокойно досидеть остаток жизни. Она без конца пыталась свести ее то с одним женихом, то с другим, но они оказывались то слишком старыми, то слишком страшными.
Молодой герцог чудесный, воспитанный, благородный джентльмен! жужжала над самым ухом мадам Каппадокия. А какое у него чувство юмора! Какие блистательные дарования! К тому же, он будущий правитель нашего государства. Разве эта не та партия, о которой мечтает всякая уважающая себя девица на выданье? Постой, что это у тебя?
Мадам наконец разглядела в лорнет дыры на рваной сорочке и царапины на локтях и коленях Таи, появившиеся после спасения из подземелья.