Спящий просыпается - Левшин Игорь страница 3.

Шрифт
Фон

 Нужен врач,  сказал он.  Он либо мертв, либо в обмороке. Есть в этой деревне врач? Где тут можно найти врача?

Глава II

Летаргия

Состояние каталептического оцепенения, в которое впал незнакомец, длилось необычайно долго, а затем наступило расслабление, и тело стало мягким, как при глубоком сне. Тогда и удалось закрыть его глаза.

Из гостиницы его доставили в боскаслскую больницу, а оттуда через несколько недель перевезли в Лондон. Однако все попытки разбудить его были напрасны. А через некоторое время по причинам, которые будут разъяснены позднее, они были вовсе прекращены. Очень долго он пролежал в этом странном состоянии, бесчувственный и недвижимый не живой и не мертвый, словно подвешенный между бытием и небытием. Он находился во тьме, куда не проникал ни малейший луч мысли или чувства. Это была лишенная сновидений пустота, ничем не нарушаемый бескрайний покой. Смятение его разума все нарастало и усиливалось, пока в момент кульминации вдруг не оборвалось абсолютным молчанием, полнейшей тишиной. Где был теперь этот человек? Где оказываются люди, когда все чувства оставляют их?

 Кажется, что это случилось только вчера,  сказал Избистер.  Я помню все так ясно, словно это произошло вчера, даже еще более четко.

Это был тот же Избистер, что и в предыдущей главе, но уже немолодой. Волосы его, прежде каштановые и несколько более длинные, чем требовала мода, стали серо-стальными и были коротко острижены, а лицо, некогда свежее и румяное, пожелтело и осунулось. В остроконечной бородке тоже пробивалась седина. Избистер беседовал с пожилым человеком, одетым в летний тиковый костюм,  лето в этот год выдалось исключительно жаркое. Это был Уорминг, лондонский поверенный и близкий родственник Грэма человека, впавшего в летаргию. Собеседники стояли рядом в комнате лондонского дома и смотрели на неподвижное тело.

Перед ними на резиновом матраце, наполненном водой, лежала странная фигура в длинной свободной рубашке человек с изможденным желтым лицом, щетинистой бородой и отросшими ногтями на худых руках. Человек был помещен в прозрачный футляр из тонкого стекла. Стекло, казалось, выделяло спящего из окружающей его реальной жизни, он этот странный и противоестественный феномен был как бы обособлен от всего. Собеседники сквозь футляр разглядывали лежащего.

 Я был потрясен,  сказал Избистер.  До сих пор становится не по себе, как вспомню его пустые глаза. Совершенно белые, закатившиеся. Приехал сюда и как бы заново все переживаю.

 И вы не видели его с тех пор?  спросил Уорминг.

 Часто хотелось приехать,  признался Избистер,  но в последнее время я так занят, не могу выкроить и дня. К тому же по большей части я живу в Америке.

 Если не ошибаюсь,  заметил Уорминг,  вы были тогда художником?

 Да. Но потом женился и понял, что рисование не дает средств к существованию особенно такому посредственному художнику. Я занялся фотографией. Эти рекламы на дуврских скалах выполнены под моим руководством.

 Отличные рекламы,  согласился поверенный,  хотя, должен признаться, я не очень обрадовался, увидев их именно на этом месте.

 Зато, если нужно, они могут прослужить столь же долго, сколько будут стоять эти скалы,  с довольным видом объявил Избистер.  Мир меняется. Когда он заснул двадцать лет назад, я прозябал в Боскасле со своим этюдником для акварелей и старомодным благородным честолюбием. Я не мог и вообразить, что мои краски прославят все благословенное побережье Англии от Лендс-Энда до мыса Лизард. Удача часто приходит к человеку, когда он ее вовсе не ищет.

По лицу Уорминга было видно, что он все же сомневается, настоящая ли это удача.

 Именно тогда мы с вами разминулись, если я правильно припоминаю?

 Вы вернулись в том же самом экипаже, который доставил меня на Камелфордский вокзал. Это было во время юбилея юбилея королевы Виктории[1]. Я помню трибуны и флаги в Вестминстере и ссору с извозчиком в Челси.

 Это был второй, бриллиантовый юбилей,  сказал Уорминг.

 Ах да! Во время настоящего юбилея, пятидесятилетия, я был еще мальчишкой и жил в Вуки. И все пропустил Сколько же хлопот доставил нам этот спящий! Моя квартирная хозяйка не хотела держать его у себя, не позволяла его оставить он выглядел таким странным, застывшим. Нам пришлось в кресле перенести его в гостиницу. Врач из Боскасла не нынешний, а прежний был при нем почти до двух ночи, а мы с хозяином гостиницы помогали ему, держали свет и все такое прочее.

 Он был твердый и окоченевший?

 Окоченевший, это точно. Как его не сгибали, он возвращался в прежнее положение. Можно было поставить его на голову и он так бы и стоял. Никогда не видел такой окоченелости. Теперь, конечно,  он кивком показал на распростертое тело,  все по-другому. А этот маленький доктор как его звали?

 Смизерс?

 Да, Смизерс. Он был, пожалуй, не прав, пытаясь привести его в сознание как можно скорее. Чего он только не делал! Меня до сих пор дрожь берет, как вспомню: горчичники, нюхательная соль, иглы. И еще эти дьявольские машинки не динамо, а

 Катушки индуктивности.

 Да. Вы бы только видели, как дергались и сокращались его мышцы, как извивалось в судорогах тело. Представьте только: две свечи, горящие ярким желтоватым светом, шевелящиеся тени, этот маленький суетливый доктор и, наконец, он сам, окостеневший и в то же время корчащийся самым невероятным образом. До сих пор вижу это в кошмарах.

Наступила тишина.

 Какое странное состояние,  произнес наконец Уорминг.

 Полное отсутствие личности,  сказал Избистер,  перед нами только пустая телесная оболочка. Еще не совсем мертвая, но и не живая. Это словно свободное место с табличкой «занято». Никаких ощущений, пищеварение отсутствует, не слышно биения сердца, ни один мускул не дрогнет. Я не ощущаю здесь присутствия человека. В некотором смысле он даже более мертв, чем настоящий мертвец: врачи сказали мне, что даже волосы у него перестали расти. А после смерти волосы у покойника некоторое время еще растут.

 Я знаю,  помрачнев, ответил Уорминг.

Они снова посмотрели сквозь стекло. Грэм действительно находился в странном состоянии, в расслабленной стадии транса, беспрецедентной в истории медицины. Бывали случаи, когда состояние транса длилось около года, но в конце концов оно завершалось либо пробуждением, либо смертью иногда сначала происходило первое, а затем второе. Избистер обратил внимание Уорминга на следы уколов, с помощью которых врачи проводили внутривенное питание, но тот явно старался не замечать их.

 И пока он тут лежал,  продолжал Избистер, в голосе которого чувствовалось довольство жизнью,  я успел переменить свои жизненные планы; женился, обзавелся семьей. Мой старший сын тогда я еще и не думал, что у меня будут сыновья,  американский гражданин и скоро закончит Гарвард. Я поседел. А этот человек не стал ни старше, ни умнее, чем был в мои молодые годы. Странно

Уорминг повернулся к нему:

 Я тоже постарел. Я играл с ним в крикет, когда был совсем юнцом. А он все еще выглядит довольно молодым человеком. Правда, пожелтел. Однако, что ни говори, это молодой человек.

 За эти годы прошла война,  сказал Избистер.

 С первого дня до последнего.

 Ведь у него, если я не ошибаюсь,  сказал, помолчав, Избистер,  было небольшое состояние?

 Да, вы правы,  сказал Уорминг и закашлялся.  Но когда это произошло, я взял его под опеку.

 Ах так!  Избистер, поколебавшись, предположил:  Вряд ли его содержание здесь обходится слишком дорого. Так что состояние, наверное, приумножилось?

 Верно. Он проснется если вообще проснется куда богаче, чем был.

 Мне как деловому человеку приходила в голову мысль, что в финансовом смысле этот сон оказался для него весьма выгодным. И он знал, если так можно выразиться, что делал, погружаясь в летаргию на столь долгий срок. Если бы он жил все это время

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора