Дочь Кодеи. Асталисия Астал. Том 1 - Астал Аэру страница 3.

Шрифт
Фон

Весь следующий день я неустанно наблюдаю за посещением малышки слуг. Редко. Они приходят к ней редко, не желая дорого оставаться с опальной девочкой. С тихим вздохом, я захожу к ней, чтобы прокормить и поменять пелёнки, удручённо качая головой. Зря Господин так к ней относятся, она не виновата, что переносилась в маленьком дитя и не может управлять своим телом и силой. Однако я не собираюсь, говорить этому глупцу хоть что-то Ней. Однако каково будет твоё имя? Позволишь ли ты узнать его для себя? Уложив девочку в кроватку, глажку её по голове и ухожу. Надо зайти к Господину.

 Эмреахакимо, я уж подумал, что ты ко мне не зайдёшь.  демон улыбается мягко, почти дружески, лишь не многие смогли бы сейчас услышать сталь в его голосе. Но меня не обмануть такими приёмами.

 Добрый день, Господин.  лёгкий поклон и я смотрю в глаза этому холодному главе Рода, не боясь его гнева, выказывая упрямство и несгибаемость.  Думаю вы не откажете мне в разговоре.  спокойствие пробирает меня до самой души, от чего-то просыпается уверенность, что он согласится с моими доводами, если не полностью, то отчасти.

 Что ты хочешь у меня спросить?  серьёзно интересуется мужчина, стоило мне закрыть за нами дверь, а владельцу апартаментов навесить заглушающие чары. И в сама деле что? Вопросов у меня много, с какого начать не знаю.

 Вы решили, какое имя дадите девочке?  сажусь на предоставленное кресло, замечая, как дёрнулось плечо мужчины от упоминания, маленькой Госпожи.  Вы не выставили её за дверь поместья и не убили ее, более того дали комнату и выделили служанок, а значит и имя ей должны дать Вы.  хмуро смотрю на Валтера, что в раз стал похож на побитого жизнью демона.

 Да, ты права. Тогда её будет звать Кодако (знач.  разочарование отца).  что ж, довольно говорящее имя, решил таким образом исковеркать её жизнь? Не получится. Эта девочка любима и оберегаемая своей Богиней.  Надеюсь она не причинит нам неудобства.  тихо и устало шепчет мужчина, пытаясь прийти в себя после случившегося.  Эмреахакимо, будь добра, не беспокой меня некоторое время.  что ж, я могу его понять, проблемы во дворце, долетающие до нас с большой неохотой, лучше всего объясняют состояние Господина.

 Вы же не будете против, если я возьмусь присматривать за девочкой?  ответом мне стало равнодушный взмах рукой, говорящий, что я могу делась, что угодно, лишь бы не мешалась. Что ж, меня это устраивает. Естественно, полной свободой меня никто не наделил, но теперь я могу беспрепятственно наблюдать за здоровьем малышки и забирать её из комнатки. Главное, чтобы больше ничего не случалось.

Так спокойно дойдя до своего домика, принимаю ванну, мою голову, готовлю себе пару тонизирующих зелий и ложусь спать. всё же усталость от сегодняшней ночи осталась, да и голова чуть побаливает. Если что, к девочке могут прийти и служанки, вреда они не причинят, просто не смогут, так что можно быть спокойной.

окормить, покормят, из кроватки не вылезет и не расшибётся. А спать, она и сама может, тем более она ничего более сделать и не сможет первый месяц. Так зелье сварилось, приятный запах бутерии разнёсся по домику, успокаивая и помогая беззаботно уснуть на чуть жёсткой кровати.

***

Из сна меня выдёргивает требовательный стук в дверь. Голова так и не прошла, в глазах двоится, и тошнота подкатывает к горлу, но я держусь. Где-то тут лежал мой халат. Да где ж он есть?! Чёртова тряпка находится на спинке стула, где весит всегда. Стон вырывается из горла, всё же это чертовски бесит. Видимо погода будет меняться, вот меня сейчас и штормит, как корабль на волнах в непогоду. Тихо чертыхаясь на весь свет, кое-как собираю волосы на затылке в хвост и подхожу к двери, которую резко открываю и недовольно смотрю на служанку, выглядевшая несколько обеспокоенной.

 Простите, что прерываю ваш отдых, Госпожа Эмреахакимо.  быстро тараторит девушка, посматривая в сторону дома, привлекая моё внимание к зданию поместья. Что-то случилось?  Нам нужна ваша помощь, новорождённая, она весь день спит, и никто не может к ней подойти.  пояснила причину своего беспокойство, и я понимаю, что надо идти, иначе Кодако умрёт, а мне бы этого не хотелось.

 Жди.  приказываю, а сама возвращаюсь в домик и переодеваюсь в привычную для этого дома одежду. Строгое закрытое платье, туфли на небольшом каблучке, волосы в пучок, и я возвращаюсь к ожидающей меня девушке.  Пошли.  до комнаты малышки мы добираемся быстро, тут уже собралась толпа, что скорее всего нервировала Кодако. Быстро разгоняю неудачных посетителей, и сама уже захожу в детскую.  И что вы тут устроили, молодая Госпожа?  спрашиваю с лёгким недовольством, подходя к колыбели и заглядывая внутрь. За спиной послышался удивлённый вздох, видимо они не могли пройти дальше из-за купола, что появился над кроваткой. Меня принимают как свою?  Нельзя вас ни на минутку оставить, а ведь вы только вчера вечером родились. Нельзя так.  девочка открыла свои глазки и посмотрела на меня с таким любопытством, а потом и с обидой, что самой стало стыдно. Надо было предположить, что она интуитивно будет проверять всех, кто к ней подойдёт. Пока проверку прошла только я.

 Ууууу.  начала тихо плакать и пытаться выбраться из пелёнок, но замотала качественно. Неужели ей даже пелёнку поменять не смогли? И она весь день терпела? Или не терпела, просто пока не может объяснить свои желания, как и всё дети.  Аааааааа!!!

 Да-да, сейчас мы пойдём приводить Вас в порядок и кормить. Наверняка Вы не дали себя покормить.  чуть помолчав, девочка вновь начала плакать, но теперь я уже не обращала на это внимание, забирая в купальню.  Уберите тут.  отдаю приказ, заходя в комнату и закрывая за нами дверь. Размотать пелёнку не составило труда, придётся выкинуть, ничего, есть ещё и другие.

Пока я её мою в комнате слышится шорох и переругивания служанок, заглушаемые всплеском воды и мои пением в полголоса. Кодако молчит, заснув и даже не реагирует ни на какие мои действия, почувствовав себя в безопасности. Замотав её в пелёнку, поднимаю на руки и несу в комнатку. Стоило двери открыться, как всё пересуды заканчиваются и в детской образуется тишина. Один взмах рукой и девушки покидают комнату, чуть поклонившись. Уже за дверью они продолжают что-то между собой обсуждать, но мне не до того  надо покормить малышку и лучше если это сделает Госпожа Авиде.

Относить Кодако этой женщине не хочется. В конечном итоге придётся следить за процессом кормления, дабы всё прошло гладко и спокойно. Так напевая песенку, выхожу в коридор с малышкой на руках и отправляюсь в сторону хозяйской спальни. Коридоры пусты, слуги разошлись по своим комнатам или доделывают свою работу в другом крыле поместья.

Малышка спит на руках и даже не думает проснуться, только чуть хнычет от голода. Эта женщина совсем страх потеряла?! Как она смеет не кормить своё дитя?! Нет, надо успокоиться, малышка не виновата, что ей досталась такая мать. О, Кодея, вразуми эту женщину, чтобы они без скандала покормила твоего ребёнка! Подойдя к двери, стучу и жду, когда мне ответят.

 Войди.  получив разрешения, спокойно открыла дверь и зашла внутрь, прикрывая её же. Тишина простояла не долго, я только краем глаза заметила Господина, прежде чем услышать возмущённый вскрик женщины.  Зачем ты принесла эту бесполезную девчонку?!  я не реагирую, смотря на неё холодными глазами, заставив замолчать и прикусить острый язычок.

 Не Вам, Авиде, решать судьбу этого ребёнка.  говорю чётко и ясно, заставляя женщину передёрнуть плечами и сузить свои фиолетовые глаза.  Валтер решил её оставить, а значит она будет жить. Вы, как мать обязаны её хотя бы выкормить.  говорю тихо и чуть угрожающе, прижимая к себе ребёнка.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке