Четырехрукий воин, услышав звуки среди тел павших врагов, решительно направился в ту сторону. Приблизившись поближе, он увидел раненного врага, хрипло выкрикивающего какое-то заклинание. Воин не был магом, и против колдовского заклинания знал только одно оружие прервать колдовскую нить слов ударом своего топора. И не теряя времени, он размахнулся топором, готовясь поточнее рубануть, но вспышка молнии и внезапный порыв ветра подхватил его как соломинку, и бросил вместе с безголовыми телами далеко вверх. Приземлившись на правую сторону, он при падении сломал обе своих правых руки. С трудом поднявшись, и придерживая сломанные руки, он снова пошел к тому месту, где лежал маг шандиров. К нему на помощь уже спешил верховный колдун, заинтересованный всплеском магии.
Что случилось, кто ударил по тебе заклинанием?
Один из шандиров был ещё жив, он стонал и шевелился, и я пошел его добить. Но вдруг он прочитал заклинание, и нас разметало порывом ветра. Вот и всё, что я помню
Найди мне его, живым или мертвым, быстрее, зашелся в крике колдун, и раненный тетр тяжело побрел назад, внимательно всматриваясь в лица убитых. За эти секунды он не успел рассмотреть лица врага, и теперь не знал, что делать. Раны болели, но это мелочь, он уже начал сращивать сломанные кости, образуя вокруг них прочный хрящ. Вот одно из мертвых тел врага привлекло его внимание. Это было тело колдуна, на его груди и в правой руке он заметил магические амулеты, и устало махнул в его сторону:
Вон он, уже мертвый.
Ты уверен? торопливо переспросил колдун.
Да, это он, видишь на нем колдовские амулеты.
Щит, мне нужен его щит, скомандовал маг тетров, и все бросились выполнять его приказ.
Повелитель, щита нет. Есть два сильных колдовских амулета, а щит Сета пропал
Вы дали ему возможность прочитать заклинание перемещения? Вторая осечка за месяц, вы рискуете поплатиться за это своими головами. Колдунья опять поднимет на смех, и выставит всех идиотами. Мы опять принесли два никчемных амулета, а артефакт богов снова ускользнул из рук. Ладно, пока ещё не время отчаиваться, продолжаем работать, пришло время навестить их селение, может быть щит ещё неподалеку.
И больше не отвлекаясь, убийцы продолжили свою кровавую работу. Когда они закончили приготовления, к куче отрубленных голов подошел колдун, и начал свою ужасную ворожбу. Он выкрикнул заклинание, призывая на помощь дух Морры, и колдовской амулет засверкал как звезда, весь окутавшись зеленой магической дымкой. Дым клубился, начав скрывать в своей темноте кучу отрубленных голов, через миг полностью скрыв её от глаз наблюдателей. Туман был как живое существо, и он питался и рос, увеличиваясь в объеме и плотности.
Зеленый дым пожирал плоть с голов, обнажая кости, и когда он насытился, пустые кости черепов вновь обрели жизнь, закричав от ужаса и ненависти ко всему живому
Колдун выпрямился во весь рост и громко выкрикнул заклинание, и черепа обрели вторую жизнь. В их пустых глазницах загорелся демонический огонь, изо рта вырвался длинный язык пламени, и черепа, завывая как тысячи демонов, взмыли вверх, рассеявшись в плотных, зеленых клубах тумана. Маг тетров сделал повелевающий жест рукой, и мирный поселок шандиров, ожидающий возвращения своих отцов и братьев, взорвался криками ужаса.
Из темных глубин леса вырвался зеленый туман, в котором как стаи кровожадных рыб, плавали черепа, с горящими огнем глазницами, которые в один миг обрушились на них, высасывая из живых их жизненную силу, и скоро крики жертв сменились тишиной
Глава 3
Второй день рождения Ариктона
Ариктон умирал. Боль ушла, принеся спокойствие и умиротворение. Он не торопясь, шёл на свет, слыша родные сердцу голоса, и там уже были все. И его далекие предки, и любимая мать, и колдун Мургон, и все ровесники, те, время уходить которых ещё не должно было наступить. Дети, эти сволочи даже не пожалели детей, с гневом и горечью подумал он. Что ж, теперь мой род весь тут, закончив земной путь. Значит и ему тут больше нечего делать, и он решительно направился в любящие объятия своей матери.
Стой, Ариктон, задержал его за руку колдун. Не торопись, твоё время ещё не пришло, ты уйдешь в свой срок, а родные подождут тебя здесь. Прими дар Ииргана, эти янтарные бусы он просил передать тебе. Теперь ты его ученик, он будет учить, и защищать тебя.
Иирган Я уже слышал это имя Ответь мне, Мургон, кто он, и зачем ему мои проблемы?
Иирган колдун карликов. Враги ещё до нашей битвы убили весь его род, и его самого. Но он поклялся страшной клятвой, что не уйдет к предкам, пока главный виновник этой трагедии не последует за ним, за порог смерти.
Карлик, да ещё и мёртвый, зачем он мне? Почему ты сам не хочешь продолжить мое обучение?
Нет, я не могу заменить его. Я не справлюсь с этой задачей, моих знаний не хватит, я не умею и не знаю сотой доли того, что умеет Иирган. Он, а не я теперь буду твоим учителем. Прости, что не обучил тебя всему
Его голос затих, и Ариктон почувствовал, как какая-то незримая сила выталкивает его назад. Он начал сопротивляться ей, но всё было тщетно, и она, как могучая река потянула его назад, прочь от тепла и света, к темноте и боли.
Жгучее чувство боли во всем теле вернулось в один миг, вырвав стон из его рта. Постепенно возвращались слух и зрение, и скоро он услышал беседу двух людей, которые тихо разговаривали у его кровати. Этот диалект был ему известен, так разговаривал его отец. Это были эльфы, как он сразу не смог узнать эту певучую речь лесных магов. И говорили они как раз о нем.
Откуда взялся этот чужак, ты не знаешь? спросил кто-то у своего собеседника.
Алиира и Уумина сегодня утром нашли его на лесной поляне. Они вызвали охотников, и те принесли его сюда.
Зачем нам здесь чужак, от них одни беды. И если бы он хоть был человеком, это было бы полбеды, но ведь они притащили сюда полудикого шандира, нашего древнего врага.
Шандира? Ведун, посмотри на его уши! Он нашей крови, возможно полукровка, но всё же наш.
Да, тут ты прав, теперь я чувствую в нем кровь и магию эльфов. Но всё же, как он здесь оказался? На триста километров вокруг никто не живет, да и войн тут давно не было. Эльфийская магия сама охраняет нас от врагов, запутывая наши тропы, и заставляя их возвращаться назад, помимо их воли.
Как ты думаешь, он выживет?
Обязан выжить. Его дух силен, если, получив такие раны и потеряв столько крови, он умудрился выжить, то уж наше лечение точно поставит его на ноги.
И с тех пор жизнь Ариктона была разделена на две равные половины. В светлое время суток он лечился, принимал снадобья, лекарь менял ему повязки, промывал раны. Приходили две молодые эльфийки, нашедшие его в лесу, и час-два в день веселили его милой болтовней. Пока гость не окреп его не мучили расспросами, давая ему время собраться с мыслями.
А ночью к нему приходил Иирган, и терпеливо обучал магии. Сначала Ариктон просто заучивал заклятия в словесной форме, потом учился насыщать их своей энергией. И, наконец, настал миг, когда карлик начал учить его самым мощным заклинаниям. И самое трудное было создать шар генератор магической энергии, которая позволяла без вреда для себя создавать огромное количество энергии из меньшей. Сегодня он переусердствовал, и потолок над его головой озарился яростным огнем молний, в щепы разносящие верхнюю часть древесной избушки.
Это было уже последней каплей терпения старейшин эльфов. От их магического взора не укрылось, что их раненный гость очень быстро набирал магическую силу, причем это происходило гораздо быстрее, чем излечивалось его тело. Они видели, что по ночам вокруг избушки, где лежал раненный гость, начала скапливаться первобытная, сырая магия, лишенная изящества характерного магии эльфийского народа. Но терпеливо молчали, ожидая, когда гость поправится, и с ним можно будет поговорить. Но такого они выдержать не смогли, и когда молнии начали разносить избушку, к раненому потянулся караван из старейшин. Ариктон к тому времени уже закончил своё обучение, и начал обсуждать тонкости этого заклинания с Иирганом.