Ведьмы графства Эссекс - INSPIRIA страница 11.

Шрифт
Фон

Он приобнимает госпожу Бриггс.

 Пойдемте, госпожа Бриггс,  вздыхает он.  Давайте вы придете в себя в трактире.

Господин Хопкинс и господин Стерн идут в «Королевского оленя», взяв с собой госпожу Бриггс и маленького Томаса. Оставшиеся женщины еще довольно долго стоят у причала и смеются. Затем они идут домой, готовят ужин, расчесываются и забывают о невинности и о том, что смеялись. Но Хопкинс  нет.

6. Гадание

Мы лежим бок о бок, в сорочках, на кровати Джудит.

 Ты только послушай,  Джудит кивает на закрытую дверь, где в соседней комнате спит вдова Мун.  Послушай-ка это.

Мы слушаем храп вдовы Мун. Сначала вдох  величественный, мощный, затем пауза  в два, три или даже четыре удара сердца, и потом выдох  столь же роскошный, как и вдох.

 По сто раз за ночь я убеждаю себя, что мадам наконец-то окочурилась,  сокрушенно вздыхает Джудит.  Но  нетушки.

Огонь прогорел до ярко тлеющих угольков, а на оконном стекле образовался мелкий иней.

 И что бы ты делала, если бы это случилось?  спрашиваю я.  Если бы она окочурилась, как ты сказала.

Джудит в задумчивости покусывает губы.

 Я бы перетянула грудь и пошла бы в моряки,  отвечает она.

Я бросаю на нее взгляд.

 Ну, или, не знаю,  говорит она, передернув плечами, изучая потрескавшуюся штукатурку на потолке.  Может, наймусь в служанки. В Колчестере или в Ипсвиче. Туда, где будет хоть немного приличная текстильная лавка. Туда, где будут продаваться настоящие синие ткани. А глубокий синий подойдет под мой цвет волос?

 Ты и недели не продержишься в качестве служанки,  уверяю я ее.  У тебя характер неподходящий. Хотя у тебя красивые рыжие волосы, и это, скорее, преимущество.

Я тянусь через подушку, чтобы потрогать ее красивые рыжие волосы, прекрасные и мягкие. И напоминаю ей, что когда я прислуживала в Ривенхолле, хозяин, бывало, возвращался домой пьяным, и тогда он мог побить меня ореховой тростью за любую мелочь, которая ему не нравилась. Джудит улыбается. Она любит будоражащие истории. Чем они кровожаднее, тем лучше. У ее отца был потрепанный экземпляр «Деяний и памятников» Фокса, и в детстве мы, затаив дыхание, подолгу рассматривали эту книгу, восхищаясь истерзанной плотью мучеников.

Джудит поворачивает ко мне голову.

 Раз уж мы заговорили о побоях,  спрашивает она,  отношения со старой Бельдэм Уэст наладились?

 А как ты думаешь, отчего я провожу эту ночь здесь?

На лице, белеющем в свете очага, появляется ухмылка, обнажая мелкие зубки.

 Из-за моих красивых рыжих волос?

 Джудит, это непристойно!

 О!  неожиданно восклицает Джудит и бьет себя по лбу.  Ты слышала, что утром, после костра, на набережной господин Бриггс повздорил с твоей матерью?

 Еще бы я не слышала. Весь город гудит. Дурные женщины.

 Говорят, господин Хопкинс вмешался. Весь такой из себя, настоящий джентльмен,  после короткой паузы Джудит фыркает.  Хотелось бы мне на это посмотреть. Великая Бельдэм и Пуританин-из-Кембриджа.

Прижав руки к груди, я выдерживаю паузу  один всхрап вдовы Мун, второй,  а затем спрашиваю фальшиво-безразличным голосом:

 А ты не знаешь, был ли там господин Идс?

 Черт побери Джона Идса, женщина,  говорит Джудит, падая обратно на кровать в припадке раздражения.  Ты вообще о чем-нибудь другом думаешь?

Натянув одеяло до подбородка, я с минуту размышляю над вопросом.

 На самом деле, нет.

 Ну тогда ладно.  Рот Джудит складывается в тонкую решительную линию, она перелезает через меня, встает с кровати, накидывает шаль и хлопочет, зажигая свечу.

 Что ты задумала?  спрашиваю я.

 Вернусь через два всхрапа,  говорит она, облизывая губы; глаза полны лукавства. Господи, прости ее.

Я устраиваюсь на боку, прислушиваюсь к звукам ее шагов. Вот Джудит спускается по лестнице, шлепает по вымощенной дорожке; скрипит дверь кладовой. Вскоре она снова появляется в комнате с кочаном капусты у бедра, торжествующая, словно Саломея с головой Крестителя, с которой еще капает кровь. С шутовским почтением Джудит кладет капусту на дощатый настил перед очагом, вместе с мятым куском бумаги и угольком для рисования.

 Вот,  говорит она, возвращаясь к кровати и отбрасывая с меня одеяло,  иди сюда!

Ночь холодная. Под мое нытье Джудит вытаскивает меня из-под одеяла, тащит за рукава сорочки и устанавливает насупленную меня перед бумагой и капустой.

 Скоро ты у нас согреешься от блудных помыслов,  ухмыляется Джудит.  Итак. В одну руку берешь уголек, а другую кладешь на капусту.

Я делаю как велено.

 Теперь,  говорит Джудит,  я завяжу тебе глаза. Ты ведешь ладонью по кочану, вот так. И переносишь образ на бумагу.

Она дышит мне в ухо; дыхание теплое и несвежее. На мои глаза ложится платок и как следует закрепляется. Я знаю, что за игру она предлагает. На самой грани дозволенного. Суеверия.

 Если твоя мать узнает Кто-то посчитал бы это прорицанием,  бормочу я, но предвкушение уже прицепилось к моему сопротивлению, как репей на тонкий шелк, и я ничего не могу с этим поделать. Джудит чувствует мой трепет и смеется.

 Ну и был бы дураком,  говорит она, похлопывая меня по плечу.  Никаких прорицаний. Это просто капуста.

Отблеск свечи просачивается сквозь платок. Я чувствую пальцами листья капусты  прохладные, рифленые, с прожилками, резные. Прижимаю язык к нёбу, вспоминаю горьковатую сочность, когда кусаешь капусту. Кончики пальцев двигаются вдоль изгибов  это брови, задумчиво нахмуренные или сведенные в попытке сконцентрироваться; пальцы находят середину капусты, и кончик указательного пальца будто застревает между сомкнутых губ  влажный зеленый поцелуй. Затем круговое движение, впадинки и складки следуют одна за другой, листья то приникают друг к другу, то отступают, влажные под каждым крылом. Вот эта выступающая бороздка  уголок рта (и борода). Выше  ткань вен, словно рисунок на внутренней части запястья, висок. Я рисую то, что чувствую, пока не ощущаю дыхание Джудит на затылке. Тогда я снимаю повязку с глаз без малейшего представления, сколько времени прошло, пораженная тем, как меня захватило. Опьяненная чарами.

Прочь уголь, долой капусту. Сейчас, у края очага, они выглядят так невинно, так обыденно, так безобидно. Я чувствую между ног что-то похожее на прохладную плоскость лезвия и смеюсь; в комнате холодно, но щеки горят. Это один из тех странных, выходящих-за-рамки-обыденности моментов, которые врываются в вашу жизнь, как искры от горящих поленьев.

Джудит наклоняется и подхватывает смазанный рисунок.

 Что ж,  говорит она официальным тоном,  давай посмотрим.

Она подносит набросок к тлеющим уголькам, и желтый свет заливает бумагу; темные линии и рассыпающиеся мазки будто готовы вспыхнуть от молчаливого движения огня. Джудит начинает приписывать рисунку ряд положительных качеств  сильные руки для объятий, здоровые белые зубы и так далее, но я этого не вижу,  я не вижу ничего из того, о чем она говорит. Что я действительно вижу, так это груду смеющихся костей. Кажется, еще подобие красного отблеска  глаз леопарда, бушующую яму, которая поглощает и поглощает саму себя, словно лучик света на поверхности воды в глубине колодца, по которому только и можно понять, что он не бездонный, и эта тьма вовсе не бесконечна, но это все же не утешает. В этот самый момент я осознаю, что моя жизнь никогда не вернется в прежнее русло. Что-то случилось, и я будто поймана в сети.

 Ребекка?

Голос Джудит возвращает меня в комнату, она все еще держит рисунок у огня. Я говорю ей сжечь его, меня внезапно охватывает озноб. Я чувствую, будто с нами в комнате есть еще что-то или где-то совсем рядом  притаилось под кромкой крошечного окна и проводит странной пятерней по стеклу. Джудит выполняет мою просьбу, и мы наблюдаем, как почти затухшие угли разгораются и огонь пожирает бумагу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке