Exode. Explication scientifique ligne par ligne de la Bible - Andrey Tikhomirov

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Exode. Explication scientifique ligne par ligne de la Bible файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

Шрифт
Фон

Exode

Explication scientifique ligne par ligne de la Bible

Editor Andrey Tikhomirov


ISBN 978-5-0059-2324-0

Created with Ridero smart publishing system

Exode

Le deuxième livre de Moïse

Chapitre 1

1 Voici les noms des enfants dIsraël qui sont entrés en Égypte avec Jacob, chacun avec sa maison: (Jacob est Patriarche, ancêtre des Israélites, fils Cadet dIsaac. Jacob a reçu des prêtres le nom dIsraël («Dieu»), 12 de ses fils sont devenus les ancêtres des 12 tribus israéliennes, cest-à-dire des naissances. Le nombre 12, comme les autres chiffres, était considéré comme sacré. En fait, le nombre de tribus juives était supérieur à 12, la Bible mentionne plus dune fois, par exemple, la tribu hébraïque de Caleb, qui ne figure pas dans la «bénédiction» de Jacob).

2 Ruben, Siméon, Lévi et Juda, (Les noms des fils de Jacob, le compte suit la ligne masculine, cest-à-dire que le Patriarcat est venu).

3 Issacar, Zabulon et Benjamin, (Noms des fils de Jacob).

4 Dan et nephthalim, Gad et Asir. (Noms des fils de Jacob).

5 Toutes les âmes qui venaient des reins de Jacob étaient soixante-dix, et Joseph était déjà en Egypte. (Les reins (slaves.)  hanches, bas-ventre, cest  à-dire du pénis-euphémisme).

6 Joseph mourut, ainsi que tous ses frères et toute leur famille. Le destin la jeté en Egypte, où il sest rapproché de Pharaon et a rapidement fait une brillante carrière, Joseph a ensuite installé son père et ses frères en Egypte).

7 et les enfants dIsraël se multiplièrent et se multiplièrent, et grandirent et se multiplièrent énormément, et le pays en fut rempli. (Dans le Delta du Nil, des terres spécialement réservées aux colons égyptiens qui demandaient la permission de sinstaller, les colons étaient utilisés pour des travaux forcés, ces colons étaient appelés «Juifs» du mot hébreu «ivrim»  «étrangers»).

8 et un nouveau roi se leva en Égypte, qui ne connaissait pas Joseph. (Un nouveau Pharaon monta sur le trône, les noms des pharaons ne sont pas appelés, ou leur auteur ne les connaît pas, ou ne veut pas les exprimer. Peut  être quil y avait plusieurs pharaons fusionnés, pour ainsi dire, en un seul nom).

9 il dit à son peuple: voici, le peuple des enfants dIsraël est nombreux et plus fort que nous.

10 nous le déjouerons, afin quil ne se multiplie pas; sinon, quand la guerre arrivera, il sera Uni à nos ennemis, il sarmera contre nous, et il sortira de notre pays. (Le danger de collusion des étrangers avec les ennemis de lEgypte).

11 ils firent sur lui des chefs de travaux, afin quils lépuisent par des travaux pénibles. Et il bâtit à Pharaon Pythéas et à raamses, des villes pour les réserves. (Utilisation daliens israéliens lors de travaux de construction sur la terre de gesem, dans la région du Sud-est du Delta du Nil).

12 mais plus il était épuisé, plus il se multipliait et grandissait, de sorte quils craignaient les enfants dIsraël. (La population juive a augmenté, probablement pas de naissances, mais de nouveaux colons. Il est possible que la réinstallation des Juifs en Égypte remonte à lépoque de la domination des Hyksos (17501580 Av. J.-C.), qui ont fait preuve dhospitalité envers les Israélites, peut-être leurs parents, et qui sont devenus leurs piliers en Égypte. Et lère de lesclavage pour les Israélites commence après la libération de lEgypte du joug des Hyksos, lorsque les nouveaux pharaons les considéraient comme des ennemis).

13 cest pourquoi les égyptiens forcèrent cruellement les enfants dIsraël à travailler (afin de réduire ainsi lactivité protestante).

14 ils firent leur vie avec amertume à cause du travail acharné sur largile et les briques, et de tout travail sur le terrain, de tout travail auquel ils étaient soumis avec cruauté. (Le travail impliquait de largile et des briques, cest-à-dire de la construction, mais aussi des travaux agricoles).

15 le Roi dÉgypte commanda aux sages-femmes des femmes juives dont lune portait le nom de Schiffer et lautre de Foix (il existait Déjà une profession de sage-femme).

16 et il dit: quand vous allez accoucher chez les femmes juives, observez-les à laccouchement: sil y a un fils, tuez-le, et si une fille, quil vive. (Dans les temps anciens, chez de nombreux peuples, la naissance dun fils était considérée comme plus importante que la naissance dune fille, car le fils pouvait être à la fois un guerrier et un agriculteur, et effectuer un travail acharné).

17 Mais les sages-femmes craignaient Dieu, et ne faisaient pas ce que le roi dÉgypte leur avait dit, et laissaient les enfants en vie. (Les sages-femmes ont agi contre lordre de Pharaon).

18 le Roi dÉgypte appela les sages-femmes, et leur dit: pourquoi faites-vous une telle chose que vous laissez les enfants en vie? (Pharaon savait que son ordre nétait pas exécuté).

19 les sages-Femmes dirent à Pharaon: les femmes Juives ne sont pas comme les femmes Égyptiennes; elles sont en bonne santé, car elles accouchent déjà avant que la sage-femme ne leur Vienne. (Cest-à-dire que les femmes juives ont caché pendant longtemps le fait de la grossesse).

20 cest pour cela que Dieu a fait du bien aux sages-femmes, et que le peuple sest multiplié et sest intensifié. (La population juive, cest-à-dire étrangère, augmente).

21 et comme les sages-femmes craignaient Dieu, Il fit leurs maisons. (Très probablement, les familles juives étaient bien payées aux grands-mères sages-femmes).

22 Pharaon ordonna à tout son peuple, en disant: jetez tout Fils nouveau-né dans le fleuve, et laissez toute fille en vie. (Nouvel ordre du Pharaon pour réduire la population étrangère).

Chapitre 2

1 un homme de la tribu de Lévi alla chercher une femme de la même tribu. (Les descendants de Lévi, fils du Patriarche Jacques, étaient destinés à aider les prêtres dans le tabernacle, puis dans le temple.)

2 la Femme a conçu et enfanté un fils et, voyant quil était très beau, la caché pendant trois mois; (la Femme a caché la grossesse et la naissance dun enfant).

3 mais ne pouvant plus le cacher, elle prit un panier de roseaux, et losmolaça avec de lasphalte et du goudron, et y Plaça lenfant, et le mit dans la roseau au bord du fleuve. Les origines de cette superstition remontent aux temps les plus anciens et trouvent leur expression dans les mythes de divers peuples, en particulier dans le mythe de la naissance du roi Akkad Sargon I, ainsi que dans des mythes similaires sur le roi Perse Cyrus, fondateur de Rome  Romulus, etc.).

4 et sa sœur observa au loin ce qui lui arriverait. (Attente de la «pêche de Dieu»).

5 la fille de Pharaon sortit pour se baigner dans le fleuve, et ses servantes marchaient le long du fleuve. Elle vit un panier parmi la canne et envoya sa servante la prendre. (Le panier tombe sur les yeux de la fille de Pharaon).

6 elle Ouvrit et vit lenfant; et voici, lenfant pleure; et elle eut pitié de lui, et elle dit: cest des enfants Juifs. (Lenfant était clairement défini comme juif, ce qui signifie que de telles «découvertes» étaient déjà présentes, ou que les enfants des Juifs étaient très différents des enfants des égyptiens, peut-être à cause des vêtements ou des coiffures).

7 la sœur de sa fille, Pharaon, dit: ne voudrais-je pas aller et appeler auprès de toi une Nourrice des Hébreux, afin quelle te donne un bébé? (La sœur de lenfant a clairement déclaré quil était juif.)

8 la Fille de Pharaon lui dit: descends. La jeune fille est allée et a appelé la mère du bébé. (Appel de la mère de lenfant).

9 la Fille de Pharaon lui dit: prends cet enfant, et prends-le pour moi; je te le donnerai. La femme a pris le bébé et la nourri. (Si ce nest pas une Ruse, alors ce qui est une Ruse, la mère est payée pour nourrir son propre fils. Si le panier avec lenfant nétait pas exposé, la mère nourrirait son fils gratuitement).

Шрифт
Фон
Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Отзывы о книге