Рука и сердце Ее Высочества - Франкон Аманда страница 5.

Шрифт
Фон

 Ваше Высочество,  заметив меня, граф поклонился и протянул мне листы, которые показались смутно знакомыми.


Я подошла и взяла записи, а взглянув, обнаружила, что держу в руках план расселения по комнатам принцев и их свиты. Не взглядывая особенно в текст, я вопросительно посмотрела на советника.


 Как вам известно, между гостями возник небольшой конфликт по поводу одной из комнат. Я прекрасно понимаю, что вам ежедневно приходится заботиться обо многих вещах, но всё же хочу обратить ваше внимание на этот проблемный пункт,  граф Наварро с невозмутимым видом указал на одну из комнат.


Наглец, ещё смеет отчитывать меня в присутствии слуг и фрейлин!


 План был составлен с учётом количества гостей и их пожеланий, а с мелкими дрязгами слуг должна была справиться и ключница,  так же невозмутимо ответила я, но все же поднесла бумаги к глазам.


И замерла. В них появились несколько торопливых правок, а строки, вписанные моим аккуратным почерком, оказался нагло перечеркнуты.


 Кто посмел?  мой риторический вопрос повис в комнате, я подняла взгляд на Армандо, который не скрывал удивления.  Я лично расписала назначения комнат и не распоряжалась о внесении правок.


Несколько мгновений мы с Армандо боролись взглядами. Он явно не верил мне, но пускаться в унизительные доказательства, объясняя, что почерк исправлений не мой, да и перечеркивать собственные слова так грязно я бы не позволила, я не могла. Наконец, граф сдался, и я вернула ему бумаги.


 Выясните, кому и по какой причине вздумалось измерить установленный мной порядок. И доложите мне, когда всё станет ясно.


Настроение, и так с утра не слишком хорошее, испортилось окончательно. Но вид я привычно сохраняла равнодушный так проще всего.


 Как прикажете, Ваше Высочество,  граф поклонился ещё раз.


Вот, так-то лучше. Хороший мальчик, и впредь не гавкай на меня. Или хотя бы подумай, прежде чем попытаться.


Уладив первое дело, мы устроились в уютных креслах, и меня тут же начало клонить в сон. Армандо несколько расслабился, так что, я думаю, сегодня он заставил меня прийти сюда именно из-за неразберихи с комнатами. Хотел пристыдить, но в итоге сам сел в лужу.


Армандо


Спустя три дня, вспоминая разговор с Её Высочеством, я всё ещё злился. То ли на неё, сумевшую так ловко перехватить инициативу, то ли на себя: из-за того, что сразу не заметил подвоха в исправлениях на плане.


Раздражало и то, что выяснить толком ничего не удалось.


О договоре между королями Тарани и Базиль пока тоже ничего неизвестно, но сегодня я намеревался исправить это упущение.


Ничто не предвещало беды: я уже почти дошел до малой гостиной, в которой мы собирались провести первый конкурс вернее, его подобие: подробный разговор с принцами о культуре Таорани. В прошлый раз, на балу, они оказались, мягко говоря, не готовы, и сегодня, я надеялся, смогут реабилитироваться.


 Эрик, есть для тебя задание,  смекалистый паж, светлая чёлка которого почти полностью скрывала ехидный блеск зелёных глаз, вытянулся по струнке.


 Когда мы начнём «экзаменовать» принца Лайонела из Базиль, поговори с кем-нибудь из его свиты и выясни, каковы выгоды принца от брака с Её Высочеством,  коротко проинструктировал я.


 Будет сделано!  парень тряхнул головой, отчего его волосы всколыхнулись, и быстро осмотрелся, но, заметив, что к нам приближается одна их горничных, принял совершенно идиотический вид: глаза мальчишки разом стали пустыми, а движения отточенными, но будто неосознанными.


Его нос картошкой и пухлые щеки, да и в целом вид провинциального недоросля помогали ему дурить всех слуг и придворных уже больше двух лет, но вместе с тем он сумел доставить мне немало любопытных сведений, так что парня я со временем переманил из дворца на личную службу. Вернее, выиграл в карты у одного из балбесов в свите Короля.


 Господин первый советник, беда!  горничная худая девушка с болезненно-бледной кожей всплеснула руками.


Остановилась передо мной, сверкая испуганными глазами, но опомнившись, присела в вежливом реверансе.


 Что случилось?  я говорил нарочито медленно, и моё спокойствие отчасти передалось служанке: она перестала задыхаться и выпрямилась.


 Господин Жерар не может принимать Их Высочеств принцев,  пролепетала она и сжалась, будто ожидая удара.


 Почему?  я с трудом сдержал вздох разочарования. На какой-то жалкий миг я даже поверил, что первый день отбора пройдёт гладко и по плану.


 Он Сорвал голос, теперь может только шептать,  горничная опустила голову и, казалось, готова вот-вот разреветься. Их тут, в летнем замке, казнят за плохие вести что ли?


 Где он сейчас?  машинально спросил я, хоть и догадывался, что сегодня его не вижу.


Не дождавшись внятного ответа, шагнул к двери в приятную, но просторную комнату, где должно проходить испытание.


Она встретила мягкой тишиной восточных ковров, уютом бархатных диванчиков и слишком большой для этого помещения люстрой, которая миллионом стеклянных капель отражала свет всего трех свечей так ярко, что разгоняла тьму даже в дальних углах.


Я пытался вспомнить кого-нибудь, кто подошёл бы на роль экзаменатора, но два графа знатоки Таоранской поэзии и живописи сейчас в столице и будут добираться до летнего замка сутки, а то и двое.


Пока я пытался придумать выход, явилась и принцесса. Она легко впорхнула в комнату, шлейф темно-синего платья тоже украшенного перьями, но простого покроя струился за ней. Её Высочество окружали фрейлины. Они о чём-то тихо перешептывались, кокетливо прикрывали лица веерами и оглядывались, но Лучиана не обращала на них внимания. Она сосредоточенно читала какие-то записи, перебирая бумаги и глядя то на один, то на другой лист. И как у неё получается отстраниться от того шума, который устраивают вокруг неё придворные?


 Ваше Высочество,  я привычно поклонился, привлекая к себе внимание.


 Доброе утро, граф Наварро. Вам уже сообщили, что господин Жерар не сможет присутствовать на сегодняшнем этапе отбора?  голос принцессы звучал так спокойно, будто всё шло по плану.


 Да, Ваше Высочество,  хладнокровие, с которым принцесса протянула мне бумаги, меня даже беспокоило. Я предчувствовал неладное.


Принял документы, пролистал и понял, что в них вопросы о культуре для принцев. Не хочет ли она сказать, что


 Вы побеседуете с Их Высочествами вместо него. Это должно выглядеть именно как дружеская беседа, а не как экзамен в Академии, так что постарайтесь быть помягче. Я в основном буду наблюдать, но если понадобится помогу вам.


Приказной тон принцессы не оставлял возможности отказаться от столь неприятной обязанности, и я опустил глаза к записям, стараясь ничем не выдать досады.


В сущности, вопросы оказались довольно простыми: о самых известных художниках, последних театральных постановках и недавно созданных картинах. Последний касался дворянской чести, и тут я поморщился тема чести, в которой для моих сограждан сходилось так много всего, что и словами не описать, тянулась за мной тёмным шлейфом с самых первых дней королевской службы.


Но на долгую рефлексию времени не оставалось: взглянув на часы, я понял, что первый из принцев прибудет минут через десять. Мы решили беседовать с каждым отдельно, чтобы Их Высочества не могли сравнивать себя с другими и искать в этих сравнениях почву для новых конфликтов.


 Что-нибудь выяснили о том, что случилось с планом размещения свиты?  тихо спросила Лучиана, подойдя совсем близко.


Я едва не вздрогнул настолько интимным показался её шёпот.


 К сожалению, пока нет,  спокойно ответил я, хоть и чувствовал, как по коже на шее отчего-то побежали мурашки.  Старшая горничная уверяла, что получила план лично из ваших рук и заперла в ящик, ключ от которого она всегда носила при себе. Писать эта женщина не умеет, и хоть я для проверки попросил её вывести несколько слов от руки, получились какие-то бессмысленные каракули, совсем не похожие на разборчивый почерк неизвестного, которому зачем-то вздумалось лезть в столь незначительный документ.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке