Скачать книгу
Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Битва стрелка Шарпа. Рота стрелка Шарпа файлом для электронной книжки и читайте офлайн.
Бернард Корнуэлл
Битва стрелка Шарпа
Рота стрелка Шарпа
Bernard Cornwell
SHARPES BATTLE
Copyright © Bernard Cornwell, 1995
SHARPES COMPANY
Copyright © Bernard Cornwell, 1982
© Е. М. Доброхотова-Майкова, перевод, 2022
© С. Н. Самуйлов, перевод, 2022
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа Азбука-Аттикус», 2022
Издательство АЗБУКА®
Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина
Карты выполнены Юлией Каташинской
* * *
Битва стрелка Шарпа
Посвящается Шону Бину
Часть первая
Глава 1
Шарп выругался и раздраженно перевернул карту вверх тормашками:
Ну и на кой черт нам эта бумажка? Толку никакого.
Можно костер разжечь, предложил сержант Харпер. Хорошую растопку в этих холмах найти трудно.
Ни на что другое она и не годится.
Нарисованная от руки карта показывала разбросанные тут и там деревеньки; тонкие, словно оставленные паучьими лапками, линии обозначали дороги, речки и ручейки, а неясная штриховка холмы. Шарп же видел повсюду только горы. Ни дорог, ни деревень одни лишь серые, унылые горы с каменными осыпями и кроющимися в тумане вершинами да узкие долины, выточенные потоками, полноводными, с шапками белой пены в весеннюю пору дождей. Придя на это взгорье у границы Испании и Португалии, Шарп сбился с пути. Его роту из сорока солдат с мешками, ранцами и подсумками данный факт нисколько, похоже, не беспокоил. Радуясь возможности отдохнуть, они сидели или лежали на травянистой тропинке. Одни раскурили трубки, другие уснули, а капитан Ричард Шарп снова повернул карту правильной стороной вверх и затем в сердцах смял ее в комок.
Мы заблудились, черт возьми, проворчал он и тотчас, отдавая дань справедливости, поправил себя: Я, черт возьми, заблудился.
Мой дед тоже как-то заблудился, услужливо заметил Харпер. Купил быка в приходе Клакенили и решил, чтоб покороче, пройти через горы Дерривиг. А там туман накатил, да такой, что дед дальше своего носа не видел. Заплутал, как ягненок несмышленый. И тут бык рванул в сторону да и свалился со скалы в долину Барра. Бедная животина ревела, пока летела, а потом грохнулась с таким звуком, будто волынка с колокольни упала, только громче. Дед говорил, слышно было даже в Баллибофи. Мы потом частенько над ним потешались, но только потом, не тогда. Тогда это была трагедия. Потерять хорошего быка такого мы себе позволить не могли.
Да господи ты боже мой! оборвал его Шарп. А вот я могу позволить себе потерять чертова сержанта, который только и знает, как языком молоть про какого-то чертова быка!
Не какого-то, а дорогущего! возразил Харпер. Кроме того, мы же заблудились. И делать тут больше нечего, сэр, как только ждать.
Так мы заблудились, сэр? Шедший в арьергарде колонны лейтенант Прайс прошел вперед, к командиру роты.
Нет, Гарри. Это я сюда притащился. А сюда это куда, и сам не пойму. Шарп угрюмо оглядел сырую, открытую ветру долину. Он всегда гордился своим чувством направления и умением ориентироваться в незнакомой местности, но теперь заблудился окончательно и бесповоротно, а густые тучи затянули солнце так, что он не мог определить даже, где север. Нужен компас.
Или карта? радостно предложил лейтенант Прайс.
Да есть у нас эта треклятая карта. Вот. Шарп сунул в руку лейтенанту комок. Ее майор Хоган нарисовал, а для меня это китайская грамота.
Я сам в картах не силен, признался Прайс. Вел однажды новобранцев из Челмсфорда в казармы, да и то заблудился, а ведь там дорога прямая. И карта была. Должно быть, талант такой есть теряться в трех соснах.
Вот и мой дед такой был, с гордостью сказал Харпер. В ворота не мог пройти, чтобы не застрять. Я тут рассказывал капитану, как дед быка потерял на горе Слайв-Снагт. Понимаете, погода выдалась мерзкая, а ему взбрело в голову срезать дорогу и
Заткнись! сердито бросил Шарп.
Думаю, мы после этой вот порушенной деревушки не туда двинулись, сказал Прайс, пытаясь разобраться в знаках на смятом листке. Полагаю, сэр, нам следовало остаться на том, другом берегу речки. Лейтенант показал Шарпу место на карте. Если это деревня. Трудно сказать. Но речку переходить точно не стоило.
Шарп и сам подозревал, что лейтенант прав, но признавать ошибку не хотел. Речку они перешли два часа назад, и где находились теперь, о том ведал лишь Господь. Шарп даже не был уверен, что они в Испании, а не в Португалии, хотя и пейзаж, и погода больше напоминали Шотландию. Предполагалось, что он выйдет к Вилар-Формозу, где его легкая рота Южного Эссекского полка будет передана в распоряжение коменданта города для несения гарнизонной службы. Перспектива эта приводила Шарпа в уныние.
Караульная служба стояла лишь на ступеньку выше службы в военной полиции, а провосты считались низшей формой армейской жизни, но Южный Эссекский понес потери, из-за чего был отведен с передовой и направлен для исполнения административных обязанностей. Бо́льшая часть полка сопровождала запряженные быками повозки с припасами, доставлявшимися на баржах вверх по реке Тахо в Лиссабон, или конвоировала пленных французов в порт для отправки их в Британию. Но рота Шарпа заблудилась, а все потому, что он услышал далекую канонаду, напоминающую раскаты грома, и повернул на юг с опозданием обнаружив, что слух сыграл с ним злую шутку. Шум боя если то и впрямь был бой, а не настоящий гром стих, и Шарп оказался неизвестно где.
Уверены, что это разрушенная деревня? спросил он.
Клясться я бы не стал, поскольку читать карты не умею. Может, эти крестики что-то и значат, а может, и ничего.
Тогда на кой черт вы мне их показываете?
В надежде на озарение, сэр, обиженно сказал Прайс. Просто пытался помочь. Обнадежить. Он снова посмотрел на лист бумаги. Может, это не очень точная карта?
Растопка добрая выйдет, повторил Харпер.
Одно ясно. Шарп забрал у лейтенанта карту. Водораздел мы не пересекали, а значит, все эти речушки должны течь на запад. Он помолчал. Может, они так и делают. Если только чертов мир не перевернулся, что очень даже вероятно, но на случай, если он все же не перевернулся, пойдем вдоль чертовых речек. Лови! Шарп бросил карту сержанту. На растопку.
Вот и мой дед так, сказал Харпер, засовывая бумагу под линялый и рваный зеленый мундир. Шел за водой да и
Заткнись, оборвал его Шарп, но уже не зло, как в прошлый раз, а довольно спокойно, и сделал жест левой рукой, заставив товарищей пригнуться. Чертов лягушатник, добавил он негромко, или еще кто. Впервые такую форму вижу.
Чтоб ему!.. выругался Прайс, опускаясь на тропинку.
Дело в том, что впереди, не далее как в двухстах ярдах, появился всадник. Британских пехотинцев он не видел, да и высмотреть противника, похоже, не старался. Лишь выехав из долины, седок устало спешился и, намотав поводья на руку, расстегнул мешковатые штаны и помочился у тропинки. В сыром воздухе поплыл, покачиваясь, дым от трубки.
Щелкнула винтовка Харпер взвел курок. Люди Шарпа, включая тех, кто успел уснуть, насторожились и замерли в траве, так что, даже если бы всадник повернулся в их сторону, он бы вряд ли кого-нибудь увидел.
Рота состояла из стрелков-ветеранов, обученных не хуже любых других европейских солдат и закаленных двумя годами боев в Португалии и Испании.
Узнаёте форму? негромко спросил Шарп у лейтенанта.
Никогда прежде не видел, сэр.
Пэт? спросил Шарп у Харпера.
Похож на треклятого русского, ответил Харпер.
Ни одного русского солдата сержант в глаза не видел, но почему-то вбил себе в голову, что они носят серое, а загадочный незнакомец как раз и был весь в сером: короткий серый колет драгуна, серые штаны и серый плюмаж из конского волоса на сером стальном шлеме. Хотя, подумал Шарп, возможно, всадник просто прикрыл шлем тряпицей, чтобы металл не отражал солнечные лучи.