Магический договор – 1 - Герцик Татьяна Ивановна страница 2.

Шрифт
Фон

 Что, охота слишком уж удалась, раз вид родного дома внушает тебе столь острую печаль, сын мой?

Герцог-младший распрямил плечи и постарался ответить с неощущаемой им бодростью:

 Охота удалась, отец, надеюсь, тебе понравится вкус хорошо приготовленной дичи. Но навевает мне печаль не вид родного дома, а будущий бал, на который матушка наверняка пригласит для меня очередную невесту и мне придется приложить немало времени и сил, чтоб увернуться от постылой женитьбы.

 Я говорил герцогине, что она слишком уж тебя торопит, но для нее долг перед предками очень важен, ты это знаешь сам,  вынужденно признал правитель Помаррийской земли.

 В двадцать пять лет ты еще гулял вольной птицей, отец, а я себя чувствую зверьком в клетке.  И хмурый наследник пошел внутрь своей части дворца со словами:  Пойдемте в дом, стоять на этом промозглом ветру слишком холодно.

Оба герцога, и молодой и старый, в сопровождении охотников прошли в восточное крыло, где проживал Анрион с приближенными, миновали просторный холл и всей толпой остановились возле отделанного синими изразцами камина в общей гостиной. Весело пылал огонь, отбрасывая красноватые блики по буковым панелям комнаты.

На столе стояли заранее принесенные из холодных подвалов бутылки с выдержанным красным вином. Мужчины сами, без помощи слуг открыли их, разлили вино по стоявшим тут же бокалам и дружно выпили за удачную охоту. Устроившись в удобных креслах, с облегчением вытянули гудевшие от долгого нахождения в седлах ноги в высоких запыленных сапогах и приготовились к дружеской беседе.

Его светлость, сочувственно глядя на сына, продолжил начатый во дворе разговор:

 Я женился довольно поздно, признаю. Но у меня было два младших брата, и закон о престолонаследии позволял мне подобную вольность. Сочувствую, но твои сестры при всей своей красоте и уму никак не смогут заменить наследника. Если с тобой что-то случится, то придется выбирать правителя из ближайших родственников мужского пола, и таких претендентов наберется больше десятка. Сам знаешь, чем это грозит.

Чтобы смягчить нелицеприятные слова правителя, Криспиан предложил, лукаво подмигнув другу:

 Давайте же выпьем за удачное избавление от домогающихся нашего захомутания девиц и за удачную женитьбу исключительно по сердечной склонности!  и высоко поднял бокал, салютуя окружающим.

 Давайте,  любезно согласился с ним старший герцог,  для тебя этот тост очень даже своевременен.

Уже отпив вино, граф почуял угрозу в этой невинно произнесенной фразе и насторожился, чуть было не подавившись.

 Почему именно для меня он своевременен?  вопросительно вздернул он сросшиеся на переносице черные брови, придававшие ему разбойничий вид.

 Потому что тебе уже почти тридцать, а ты все еще не женат. Герцогиня, как самая близкая родственница твоей матери, весьма и весьма этим озабочена,  его светлость был вполне серьезен.

 О, только не говорите, что мне нашли невесту!  пылко взмолился Криспиан.

 Не волнуйся, не скажу,  обнадежил его старший герцог. Но, не успел граф облегченно выдохнуть и снова поднести к губам бокал, намереваясь наконец-то его выпить, как старший родственник сокрушительно добавил:  об этом тебе сообщат твои матушка с тетушкой.

Мужчины возбужденно зашумели, уразумевая сей зловещий факт, но его светлость Эрнольд Второй пояснять ничего не стал. Предложив сыну и племяннику привести себя в порядок, дабы встретиться через пару часов в малой приемной и все обсудить, повернулся и вышел из комнаты.

Делать было нечего, приказы правителя не обсуждались, и охотники, обмениваясь на ходу впечатлениями о скорой женитьбе главного жуира их веселой компании, разбрелись по своим покоям.

Раздеваясь с помощью своего старого камердинера, Анрион попытался выяснить, что же произошло во дворце за недолгое время охоты, и на что мог намекать отец. Но верный Поль ничего ему ответить не смог.

 Я же не вхож в гостиную вашей матушки,  с сожалением признал он.  А камердинер вашего батюшки, с которым я поддерживаю доверительные отношения, тоже, как и я, ничего не знает.

 Да ладно, неужели ты считаешь меня таким простаком?  герцогу стало весело.  Будто мне невдомек, что слуги всегда знают больше своих хозяев. Так что не юли, а говори, что предполагаешь на основании дошедших до тебя сплетен. Ты прекрасно знаешь, что я никогда не выдам источник свой осведомленности.

Камердинер укоризненно покачал головой, не одобряя столь неприемлемые для его деликатной натуры намеки, но все-таки с тонкой улыбкой ответил:

 Это просто глупая женская болтовня, ваша светлость, и ничего больше. Служанки герцогини перешептываются, что в ее покоях на туалетном столике вдруг невесть откуда появился старинный магический манускрипт с запечатленным на нем договором, по которому в знак благодарности за спасение одного из предков графа Ванского необходимо сочетать узами брака старших детей в родах спасителя и спасенного.

 И кто же невеста?  заинтригованный Анрион отправился в ванную, стягивая на ходу несвежее белье.

 Этого никто не знает,  немолодой мужчина поспешил за ним, морщась от боли в пояснице.  Герцогиня этого не говорила. Но достоверно известно, что она послала гонца в то семейство с приглашением на зимний бал.

Заметив болезненную гримасу слуги, Анрион провел над его спиной раскрытой ладонью и тот выпрямился, сдержанно поблагодарив своего исцелителя.

 Криспиан будет в ужасе,  герцог уже прикидывал, как же ему помочь другу спастись от жуткой напасти в виде насильственной женитьбы.

 Молодой граф слишком уж любит вольную жизнь,  укоризненно проговорил старый слуга, подавая господину душистое мыло.  Если б он ответственнее относился к своим обязанностям, а не перевешивал их на мать и управляющего, то жить было бы легче всем.

Герцог нахмурился. Эти слова, адресованные Криспиану, вполне могли быть укором и ему самому.

 У него достаточно средств, чтоб он мог позволить себе быть несколько беспечным,  вступился он за любимого родича.

 Это не оправдание кутежам, о которых потом судачат все жители нашей благонравной столицы. К тому же он подает дурной пример молодежи, старающейся во всем подражать знати,  камердинер аккуратно расправил заранее приготовленную тонкую шелковую рубашку с узкими кружевами по краям воротника и рукавов вместо положенных пышных. Наследник не любил ненужных украшений, мешающих, как он полагал, непринужденности движений.  Да и живет он явно не по средствам, будет продолжать в том же духе, скоро промотает все свое состояние.

Поскольку Анрион деятельно участвовал почти во всех кутежах Криспиана, то поперхнулся и замолчал, тихо радуясь, что Поль не знает обо всех не слишком красивых подробностей этих оргий. Но тот с легким лукавством продолжил разбивать упования своего молодого господина:

 Поскольку в них, как правило, присутствуют дамы не самых твердых моральных устоев, не считающие нужным скрывать даже деликатнейшие подробности своего, гм, использования, то на следующий же день горожанам становится известно, что делалось на этом празднике жизни, и кто принимал в нем самое непосредственное участие.

Герцог стыдливо покраснел. Как признанный соправитель отца он не имел права ронять свой престиж подобным образом, но дворцовая жизнь порой была так скучна, что отказаться от приглашения Криспиана слегка развлечься просто не было сил. Да и откуда он знал, что о них судачит все герцогство? Прежде ему об этом никто не говорил.

Поль с удовлетворением покосился на своего озадаченного хозяина:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке