Вихрь колдовства - Мишель Харрисон страница 9.

Шрифт
Фон

 Ах, Чарли!  бросилась утешать ее Флисс.  Ну, ну Понимаю, это печально, но постарайся не смотреть на них.

 К-как я могу не смотреть?  прорыдала Чарли, и ее плач угрожающе громко разнесся по пустому коридору. Звучало это необычно, и Бетти подумала, что голос Чарли вызвал легкое эхо. «Должно быть, из-за высоких потолков и панелей на стенах,  сообразила она.  Вот откуда, наверное, название Поместье Эхо».

 Они глядят прямо на меня,  шмыгала носом Чарли.  Как будто хотят, чтобы я помогла им!

Бетти взяла младшую сестру за руку. Чарли была права. Карие глаза бедных созданий, ко всему прочему очень похожие на глаза Флисс, казалось, вглядывались в них.

 Они, наверное, здесь уже очень давно.  Флисс похлопала Чарли по спине.

 Им от этого не легче!  буркнула Чарли.

С этим трудно было не согласиться. Немного лучше стало, когда коридор закончился и они повернули в другой, совсем не такой мрачный. Даже наоборот. Вдоль потолка тянулась вереница сияющих люстр. Яркий свет преломлялся в стеклянных призмах и слепил глаза.

 Они действительно хрустальные, как ты думаешь?  вздохнула Флисс.

 Скорее всего,  ответила Бетти.  Должно быть, стоят целое состояние. Настоящий хрусталь!  Поместье Эхо явно не походило на дома, где дорогие на первый взгляд вещи оказываются поддельными. Пусть дом и был старым, но своего великолепия ничуть не утратил. Бетти чувствовала, как в ней нарастают радостное волнение и восторг.

 Мы почти на месте,  сказала Флисс.  Вот седьмой номер, а у нас Ой!

Дверь комнаты, на которую она показала, внезапно распахнулась, и оттуда торопливо вышла девушка, примерно ровесница Флисс. В аккуратном черном платье с белым фартуком, в черных чулках и простых прочных туфлях. Локон длинных золотистых волос выбился из-под белой форменной наколки. Уходя, одной рукой она пыталась заправить непослушную прядь назад, под наколку. В другой несла ведерко для угля, поверх него болтались совок для мусора и щетка. Двигалась девушка быстро, как человек, который вечно спешит из-за нехватки времени.

Услышав позади себя шаги сестер, девушка оглянулась. Бетти дружелюбно улыбнулась, но ее улыбка тут же застыла. Лицо девушки было далеко не доброжелательным: глаза прищурены, губы сжаты в тонкую линию, будто удерживая какое-то неприятное слово или мысль. Так же быстро она отвернулась и стала удаляться по коридору.

 Кто это?  спросила Чарли между всхлипываниями.

 Одна из горничных,  ответила Флисс, пока они смотрели вслед девушке.  Наверное, подготавливала номер для нас. Интересно, почему она не закрыла за собой дверь?

Бетти пожала плечами, ей хотелось скорее увидеть комнату:

 Может быть, в гостинице оставляют их открытыми. Во всяком случае, до того, как прибудут гости.

Еще раз глянув на медную цифру шесть, Флисс раскрыла дверь шире.

 Она разожгла нам камин,  повеселела Чарли, когда они вошли.  Ух! И оставила еду!

В камине, отгороженном экраном, уютно пылал огонь, сбоку стояло ведерко с аккуратно сложенным углем. Кровати с железными спинками  одна большая, другая поменьше  почему-то не были застелены, но в ногах лежала стопка хрустящих белых простыней и одеял.

 Странно, что она не приготовила постели,  нахмурилась Флисс и посмотрела на маленький умывальник и тумбочку.  Чистых полотенец тоже нет. Надо же!

 Может, принято приносить свои?  предположила Бетти.  Или забыли в спешке. Нас же все-таки тут не ждали.

Здесь тоже висела люстра. Стены были побелены. Угол занимал большой платяной шкаф, а под окном располагался комод с выдвижными ящиками. На нем стояла корзинка с печеньем в бумажной обертке, которым не преминула угоститься Чарли, наполненный водой кувшин, поднос со стаканами, свежие цветы в вазе, а рядом  большой железный ключ. Взяв его, Бетти удивилась: ключ был совершенно ледяной, хотя в комнате царило уютное тепло.

 Нда. Эта девушка горничная похоже, забыла свой ключ. Пойду-ка верну, а то вдруг у нее будут неприятности, если решат, что она его потеряла.  Оставив Флисс смотреть в окно, а Чарли жевать песочное печенье, Бетти выскочила за дверь.

Девушка шла по другому концу длинного коридора. Наверное, заходила в другие номера, да еще это тяжелое ведро с углем, иначе Бетти уже не застала бы ее.

 Эй!  окликнула она, но сразу вспомнила о вежливости.  Простите! Вы забыли свой ключ.

На миг девушка приостановилась. Бетти ожидала, что она обернется, однако она снова зашагала вперед, свернула направо и исчезла. Вероятно, там, где виднелась старая медная лампа, начинался следующий коридор.

 Тьфу ты! Эй!  Не стараясь больше быть вежливой, Бетти рванула за горничной. Но когда, запыхавшись, добежала до места, где та скрылась из виду, сердце у нее забилось еще сильнее. Потому что там не было ни другого коридора, ни даже двери. Только стена, по которой от пола до потолка тянулась тонкая  с волосок  трещина. Девушка исчезла.


Глава 5

Не тот ключ

Совершенно огорошенная, Бетти уставилась на стену. Она своими глазами видела, как горничная свернула у старой лампы, но теперь засомневалась. Может, дальше тоже есть поворот? Бетти прошла еще чуть вперед, и, конечно же, там уходил вбок еще один коридор, хотя никакой лампы рядом не было. «Наверное, я устала от поездки,  сказала она себе.  Только и всего».

Бетти вернулась в комнату. Чарли теперь в восторге прыгала по кроватям, а Флисс, открыв шкаф, обнаружила на дверце зеркало в полный рост и прихорашивалась перед ним.

 Я не нашла ее.  Бетти положила ключ снова на комод.

Подойдя к камину, она протянула к огню окоченевшие руки. Казалось, в них просочился холод железного ключа.

 Ничего страшного,  закрывая шкаф, ответила Флисс.  Отнесем его, когда спустимся на ужин. Смотри! Отсюда чудесный вид  на мили вокруг.  Она подманила Бетти, и они стали смотреть в окно вдвоем.

 Слишком темно,  посетовала Бетти.  Почти ничего не разбираю.

Но, приложив руки к холодному стеклу и позволив глазам привыкнуть, она стала кое-что различать. Внизу, на мощеной площади, аккуратными рядами выстроились ярмарочные ларьки и палатки с накрытыми на ночь прилавками. Дальше виднелась дорога, в одну сторону ведущая к Стылому холму, где жила Кларисса, а в другую  к Косогору Мертвеца, за которым все погружалось во тьму.

За рыночными рядами открывалось огромное замерзшее озеро. Сияющая над ним луна озаряла лед посередине бледным серо-голубым светом. Никогда прежде Бетти не видела ничего подобного  столь холодного и при этом столь притягательного: что-то просто влекло туда, звало исследовать это невероятное место.

 Мне все время кажется, что дом на самом деле очень высокий,  сказала Флисс.  Может, потому что наш коттедж такой маленький. У меня идея! Давайте привяжем что-нибудь к окну, чтобы завтра, когда выйдем на улицу, мы поняли, где наша комната. Иначе точно не разберемся.

 Отличная мысль,  поддержала ее Бетти.  Что нам прицепить?

 Как насчет моей ленты?  Флисс вытащила из волос красную тонкую ленту.  И красиво, и ярко.  Она открыла окно и привязала ленту снаружи к шпингалету.  Вот так!

 Смотрите на меня!  задыхаясь, крикнула Чарли, перепрыгивая с одной кровати на другую.  Смотри, Бетти! Кровати  это лодки, а пол  замерзшее озеро. Нельзя упасть, иначе замерзнешь насмерть! Оп!  Она прыгнула на кровать поменьше, лохматая копна волос взметнулась и осела на голове, как птичье гнездо.  Ты на тонком льду, ты на льду, давай быстрей!

Переглянувшись, когда сестренка отвернулась, Бетти и Флисс послушно сели на кровати и поджали ноги, чтобы не касаться пола.

 Треснул лед, треснул лед,  пропела Чарли,  кто ко дну сейчас пойдет?

К горлу Бетти подступил комок, и она увидела, что в глазах Флисс встали слезы. Чарли была слишком мала, чтобы помнить их маму, Грейс Уиддершинс, но Бетти и Флисс помнили всё и знали, как она погибла. Бабушка и папа болели, мама отправилась за врачом для них. Той ночью на Вороний Камень лег густой туман. Настолько густой, что она и не заметила, как сбилась с пути и вышла на замерзший пруд у Тощего Леса. Так и не отыскав дорогу назад, она ступила на самый тонкий лед посередине пруда. Лед проломился, и она утонула.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора