Антракт Смерти - Робертс Нора страница 18.

Шрифт
Фон

— С камерами безопасности явно поработал кто-то свой, — сообщил Фини. — Доступ к панели управления невозможен, если не пройти скан глаза и ладони и не иметь кода допуска. Обойти всё это было сложно и проделано очень хитро. В интересующий нас промежуток времени вчера вечером в том секторе было двенадцать человек. Я проверяю их.

— Хорошо. Мы ищем любую связь со Скиннером, любые нарекания по службе, любые внезапные финансовые поступления. Особенно тщательно проверь, работал ли кто-нибудь из них здесь перед тем, как перейти в частную службу безопасности. — Она взяла со стола диск и протянула его Фини. — Сопоставь их имена с имеющимися здесь.

— Без проблем, но когда я знаю для чего работаю, то работаю лучше.

— Это имена полицейских, которые погибли при исполнении служебных обязанностей в Атланте двадцать три года назад. Скиннер руководил операцией. — Она сделала глубокий вдох. — У него был стукач, который его предал. Это был отец Рорка.

Когда Фини просто кивнул, Ева перевела дыхание:

— Одно из имен здесь — Томас Уикс, отец Реджинальда Уикса, нашей жертвы. Полагаю, если Скиннер взял к себе одного из детей убитых офицеров, то мог взять и других.

— Стало быть, если этого использовали, чтобы припереть Рорка, то и ещё одного могут использовать с той же целью, — добавил Фини.

Когда в дверь позвонили, она проверила средство связи на запястье.

— Это должно быть Анджело. Я хочу чтобы ты проверил эти имена, Фини, поэтому я не дам их ей. Пока. Но все остальное сообщу и ей и вам.

В то время как Ева открывала дверь Дарсии, Скиннер открывал дверь Рорку.

— Уделите мне минутку вашего времени, командир.

— У меня его мало.

— Тогда не будем тратить его понапрасну. — Рорк вошёл внутрь и поднял бровь, заметив Хейса. Мужчина стоял прямо позади Скиннера, чуть правее, и держал руку в кармане пиджака. — Если вы полагали, что я представляю угрозу, вам не следовало позволять своему человеку открывать дверь.

— Вы для меня угрозы не представляете.

— Тогда почему бы нам не поговорить с глазу на глаз?

— Всё, что вы хотите мне сказать, может быть произнесено в присутствии моего личного помощника.

— Очень хорошо. Было бы гораздо порядочнее, и уж конечно более эффективно, если бы вы преследовали меня напрямую, вместо того, чтобы использовать для этой цели лейтенанта Даллас и принести в жертву одного из своих людей.

— Стало быть признаёшь, что убил его.

— Я не приказываю убивать… Скиннер, мы здесь одни и я уверен, что ваши люди поставили в эти комнаты «блокировку» звукозаписывающей аппаратуры и камер внутреннего наблюдения. Хотите взять меня, так давайте. Но будьте мужиком и не впутывайте в это мою семью.

Губы Скиннера раздвинулись в хищном оскале.

— Вот уж кто мужиком не был, так это твой отец — трус и жалкий пьяница.

— Верно подмечено. — Рорк прошёл к креслу и сел. — Вот видите, по этому конкретному вопросу мы уже пришли к соглашению. Во-первых, позвольте прояснить, что под «семьёй» я подразумевал свою жену. Во-вторых, должен сказать, вы слишком добры в отношении Патрика Рорка. Он был злобным, жестоким, узколобым задирой и мелким преступником с манией величия. Я ненавидел его всеми фибрами своей души. Поэтому, знаете ли, меня возмущает, причём довольно сильно, ваше ожидание, что я буду расплачиваться за его многочисленные грехи. У меня и своих предостаточно, так что, если хотите попытать счастья получить мою голову на блюде, то только выберите на каком. Оттуда и начнём "плясать".

— Думаешь, если носишь костюм за десять тысяч долларов, то я не почувствую, что от тебя разит сточной канавой? — Лицо Скиннера начало багроветь, но когда Хейс шагнул вперед, Скиннер резко дёрнул головой, приказывая не вмешиваться. — Ты такой же как он. И даже хуже, поскольку он никогда не прикидывался чем-то большим нежели бесполезный кусок мусора, каковым он, в сущности, и являлся. Происхождение даёт о себе знать.

— Возможно однажды и даст.

— Ты посмеялся над законом, а сейчас прячешься за спину женщины и жетона, который она опозорила.

Рорк медленно поднялся на ноги.

— Вы ничего не знаете о ней. Она это чудо, о котором я не могу, да и не стану, объяснять таким как вы. Но могу вас уверить, что ни за чьей спиной я не прячусь. Вы стоите тут с руками, обагрёнными свежей кровью, прикрывшись щитом своей сплошной праведности и памятью о былой славе. Ваша ошибка, Скиннер, была в том, что вы доверились такому человеку как мой отец и вели с ним дело. А моя, похоже, в том, что я думал, вы будете иметь дело со мной. Поэтому предупреждаю вас…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора