Судья дал мне время до утра. Как только часы пробьют девять, я официально перестану считаться горожанкой, а стану изгнанницей. И тогда «бей чужих». Поэтому я поспешила прочь, волоча за собой тележку с сундуком и сумкой.
Над головой собирались мрачные тучи, под стать моему настроению. Воздух наполнился влагой. На город надвигался ливень.
На станции меня подвели к мрачному вида черному экипажу с черными экранами, непроницаемыми, как окна прядницкого монастыря. Кучер погрузил на крышу мои чемоданы, и сердце рухнуло куда-то в пятки. Вот и все. Прощайте, Прядницы. Не могу сказать, что мне здесь было хорошо. Но там, куда я еду, вряд ли будет лучше.
Однако «родной» городок не спешил со мной расставаться. Мне приказали ждать у кареты, и я ждала. К моему удивлению, провожать меня пришли сразу двое «почтенных» горожан, именно те, кого я б еще сто лет не видела: судья Тротт и виконт До Фолье. Последний забился в какую-то щель у грузового ряда и скорбно оттуда на меня поглядывал.
Судья был зелен и угрюм.
Фра Филчер, вытяните руки, велел он.
На мои запястья легла «струна», магическая нить, не позволяющая магу колдовать.
За что?!! вскричала я в левое ухо господина Тротта.
Судья только поморщился. Похоже, ему бы тоже не помешала похмельная настойка. Хотя вряд ли это был алкоголь, скорее, бессонная ночь.
А как мне питаться и посещать нужник в дороге?! продолжала верещать я.
О вас позаботятся, брезгливо процедил господин Тротт. Успокойтесь, фра Филчер. Это для вашего же блага. Нам не нужны инциденты в пути.
Бла́га?! Инциденты?!!! взревела я. Объяснить, какие инциденты произойдут СО МНОЙ, если я не смогу?!
Но судья глянул куда-то мне за спину, и на его лице отразилось немалое облегчение. Я тоже обернулась. По улице, ведущей к станции, спускался молодой человек «утонченных наружности и облачения», как выражались столичные дамские журналы, изредка попадавшие в руки Милдред.
Темноволосый, высокий, с правильными чертами и упругой походкой, свидетельствующей о хорошей форме. Правда, с небольшой кривизной на правый бок. Ногу натер, решила я. Немудрено, на прядницкой-то булыжной мостовой.
За спиной незнакомца развевался охотничий плащ, абсолютно не сочетавшийся с классическим сюртуком. Интрига. И почему мне надо уезжать именно сейчас, когда в нашем городке в кои-то веки завелись интересные мужики?!
Я ожидала, что мужчина поздоровается с судьей и пройдет мимо, но он двинулся прямо к нам.
Ваша честь? молодой человек поклонился господину Тротту и мне. Фра Филчер, я полагаю?
Я квакнула нечто невразумительное.
Инспектор? судья криво улыбнулся. Спасибо, что вызвались помочь. Я бесконечно вам благодарен.
Пустяки. Однако позвольте поинтересоваться, какая нужда побудила вас засобираться в столицу в надвигающуюся непогоду?
Таинственный инспектор выразительно ткнул пальцем в небо.
Досадное недоразумение, смущенно признался господин Тротт. Меня неожиданно вызвали на магический поединок юридического характера. В юные годы я имел неосторожность соперничать с одним взбалмошным молодым адвокатом. Я победил. Видимо, седина в волосах не изменила характер моего соперника. Ему неожиданно взбрело в голову отыграться. Честь не позволяет мне отказаться от поединка. И вот вверяю вам фра Филчер, которую я должен был сопровождать к месту нового проживания. Фра нужно довезти до границы с Беленхеймом и передать в руки местного магистрата. Еще раз благодарю за помощь. Все дорожные расходы за мой счет.
Не стоило волноваться, инспектор светски тряхнул шевелюрой, но от халявы не отказался. Нам почти по пути. Небольшой э-э-э крюк это не проблема. Ну что ж, мужчина вынул из жилетного кармана внушительный золотой магический брегет и бодро проговорил: Мы слегка отстаем от графика. Грузимся, фра Филчер.
Не успела я выразить очередной протест, как меня подхватили за талию и впихнули в карету хм слегка подтолкнув пониже спины. Сама я, со связанными руками, такой трюк проделать бы не смогла.
Я плюхнулась на сидение и уставилась на инспектора, впорхнувшего следом. Подозрительно все это. Меня должен был сопровождать сам судья? Которого в последний момент заменили на мужика с брегетом за тысячу золотых. Перед которым лебезил сам господин Тротт. Не слишком ли много чести для провинциальной колдуньи?
Экипаж, кряхтя, двинулся в сторону тракта. Вслед ему с тоской брошенного пса глядел виконт До Фолье. Я не удержалась и, прикрывшись веером, показала ему неприличный жест из окна. Раз теперь я темная ведьма имею право.
Надо признать, рессоры у экипажа были чудо как хороши. Меня почти не потряхивало, даже когда мы выехали на колдобистый тракт. Однако «струна» на запястьях заставляла тихо, но внятно скрипеть зубами. Как назло, у меня тут же зачесалась лопатка. И нос. И пятка.
В отличие от меня инспектор расположился вполне комфортно, благо кожаные сидения и подушки позволяли откинуться назад и принять вальяжную позу хищника на отдыхе.
Он внимательнейшим образом изучал книгу под названием: «Магические и технические достижения королевства Беленхейм». Читал он ее, держа увесистый томик в правой руке.
Кольца на длинных пальцах правой руки инспектора не наблюдались. Как и на пальцах левой. Что ж, родовые перстни не обручальные, к пальцам не припечатываются, можно в любой момент снять.
Я перевела взгляд на воротник сюртука. Другой, без вышивки. Немудрено: тот, вчерашний, сюртук был несколько подран. И кто знает, возможно, он обрел покой на помойке, а затем вторую жизнь на плечах какого-нибудь прядницкого пьянчужки.
Плащ? Странный. Действительно похож на облачение охотника за нежитью. Однако в охотники обычно идут простолюдины, а этот тип явный аристократ. И не стал бы господин Тротт заискивать перед обычным ловцом.
Цвет глаз? К сожалению, в лавке было темно, а тип носил плотную маску. Теперь я понимаю, почему.
Интересно? сладким голосом поинтересовалась я.
Инспектор перевел на меня холодный взгляд:
Вполне, фра Филчер.
Беленхейм наш враг, сурово напомнила я.
Несомненно, согласился инспектор, вернувшись к чтению.
Все научные и технические достижения нашего соседа основывались на использовании как светлой, так и темной магии. И сущее непотребство! беленхеймцы имели наглость трубить на каждом углу, что два вида волшебства являются сутью одного, природного, и правильно работают лишь при гармоничном смешении.
Меня никогда не затрагивала вражда двух государств, родного Димора и враждебного Беленхейма, но, глядя на изображения дирижаблей и огромных самоходных паровых карет, сухопутных и водных, я слегка завидовала жителям соседнего королевства.
У вас рука не устала? Можно ведь переложить книгу в другую, левую.
Полностью с вами согласен, фра Филчер, мой сопроводитель сохранял невозмутимость.
Можете звать меня Сола, проворковала я. Зачем формальности людям, которые знают друг друга уже м-м-м целых восемь часов?
Инспектор с вызывающим видом переложил книгу в левую руку. Я с интересом наблюдала. Минуты через две крепкая, но изящная длань мужчины задрожала, а лоб покрылся испариной.
Молодой человек со вздохом опустил книгу на колени:
Ваша взяла, фра Филчер Сола. Я же говорил, что мы еще встретимся.
Рада, что вам лучше. А что с ногой?
Простой ушиб.
Господин Тротт ваш друг?
Упаси бо нет, почти коллега.
Но вы знали, что будете сопровождать меня в Приграничье?
Предполагал.
Снимите с меня кандалы!
Не могу. У меня четкие инструкции.
Я вам жизнь спасла!
Я всего лишь просил продать мне настойку.
Вы же прекрасно знаете, что сами не смогли бы
Фра Сола! инспектор повысил голос. Вас обвиняют в темном колдовстве. Вы должны знать, какие последствия может иметь применение черной магии. Тот вчерашний колдун, которого я обездвижил, тоже когда-то был добропорядочным магом. Сидите смирно, фра Филчер. У «струны» есть отличное свойство она защищает как окружающих от вас, так и вас от них.