Псыгыпский душитель - Евгений Кузнецов страница 7.

Шрифт
Фон

 Нет, Сев, на этот раз у нас настоящее чэпэ. Кто-то неизвестный совершил зверское нападение на одну из девочек. Представь, он изуродовал ей лицо. Боже, нам только маньяка не хватало

Дальше из трубки полился целый поток восклицаний, и Залихвацкий непроизвольно отстранил ее от уха и положил на стол. Он извлек из письменного прибора ярко-желтый квадратный листок бумаги с клеящимся краем и неразборчиво нацарапал на нем сточенным карандашом короткую записку: «Уехал на вызов».

Динамик в трубке так и продолжал звенеть от возбужденного голоса королевы, когда Залихвацкий снова поднес трубку к уху и коротко сказал:

 Буду через пятнадцать минут.

Он бережно опустил трубку на рычажки телефона, размышляя: «Неужели и впрямь на турбазе объявился маньяк? Да нет, наверняка впечатлительная королева сгущает краски. Просто очередная "хулиганка". Ничего, разберемся»,  с этими мыслями Залихвацкий поднялся из-за стола, надел на голову форменную фуражку и вышел за дверь, не забыв наклеить на нее записку.

В просторном зале ожидания железнодорожной станции было малолюдно: родители с ребенком, по виду курортники, собравшиеся в Акваторск, к морю, молодая парочка у кофейного автомата, старушка у стойки «Союзпечати». Залихвацкий подошел к кассовому окошку, за которым сидела круглолицая молодая женщина и строила ему глазки.

 Слушай, Раис, ты ничего не слышала, нудисты ночью не шумели?  спросил он.

 Так я же сегодня в ночную смену,  ответила та и обидчиво добавила:  А ты меня бросил

 Ах да рассеянно ответил он.  Прости. Ты понимаешь, у кореша днюха была, всю ночь пробухали. Теперь еще этот вызов так ни к стати.

 А что там такое?

 Да черт его знает. Походу, кому-то вздумалось пошалить по-крупному. Ну ладно, я на турбазу. Если будут искать, переводи туда, окей?

 С тебя магарыч.

 Разумеется, киска, разумеется

Залихвацкий пресек прохладный и гулкий зал ожидания и вышел за дверь в уличный летний зной.

Глава 8

Как и было приказано королевой, на спортплощадке турбазы никто никуда не расходился, а насмешливая блондинка так и продолжала потешаться над двумя подружками-простушками. Она в очередной раз искоса глянула на бородача, оценивая его реакцию на свое представление. Тот покатывался от смеха. Естественно, ей захотелось усилить эффект, чтобы ее новый бой-френд наконец понял, какая она необыкновенно смышленая, веселая и, разумеется, сногсшибательно красивая девушка и перестал бы заигрывать со всеми подряд.

 Ладно, девочки, это все шутки, а если серьезно, то мне совсем не нравится история с Огняшей,  резюмировала блондинка.  Чувствую, что-то недоброе происходит в этих местах, как будто само зло пробудилось. Древнее зло, проклятие этих мест.

Она подняла лицо к небу, приставив ко лбу ладонь козырьком:

 Видите, как низко летают стрижи и кричат все время кричат, кричат, кричат будто накликивают беду на наши головы?

 Тьфу-тьфу-тьфу!  трижды поплевала через плечо впечатлительная Памп.  Скажешь тоже. Это они от голода орут. Им жрать нечего, обезумели совсем, а нам кажется, что они песенки поют.

Блондинка пренебрежительно сморщила носик:

 Девочки, а вы вообще откуда?

 Из Агрополиса,  не без достоинства, ответила Памп.

 Пф! Сами из деревни, а народных примет не знаете. Стрижи это уникальные птицы, они чувствуют зло и предупреждают людей о грозящей опасности. Книжки нужно читать, а не трень-брень по репетициям.

 Агрополис не деревня, а краевая столица,  обидчиво буркнула Памп.

Заметив, каким пренебрежительным взглядом эффектная блондинка одарила ее подружку, Шва поспешила согласиться с ней, чтобы не выглядеть в ее глазах такой же темной деревенщиной:

 Верно, Мэрилин, есть такая примета. И вообще, глупо не верить в народные приметы, народ ведь просто так придумывать не станет. А еще я снам верю. Вот, к примеру, этой ночью мне такая жуть приснилась: как будто мы с тобой, Памп, идем, значит, по лесу, вроде как нашему, а вроде бы нет, не поймешь. Кругом сумрачно, но не вечер, в воздухе ни ветерка, а листва на деревьях трепещет, только беззвучно, и тихо так, будто все живое вымерло Бр-р, жуть! И вот мы идем, значит, по едва заметной тропинке, держимся за руки, как обычно, и ты мне говоришь: «Шваброчка, я совсем потеряла голову от тебя. А ты?» Я поворачиваюсь к тебе, гляжу, а у тебя и правда вместо головы тыква с горящими глазами и страшным оскалом, а твоя отрубленная голова катится за нами следом. И ты мне этой самой отрубленной головой жалобно так говоришь: «Шваброчка, отрежь себе голову, и покатились вместе со мной»

 Сон в руку!  вставила Мэрилин, едва сдерживаясь, чтобы не прыснуть от смеха.

 Ну хватит! Перестаньте говорить обо мне такие ужасные вещи!  воскликнула Памп и снова трижды поплевала через левое плечо:  Тьфу-тьфу-тьфу!

Уловив краем уха что-то неладное, Кэт отвернулась от загорелого недотепы Леши Татохина, которого здесь прозвали Нарциссом за излишнее самолюбование, и буквально зашипела на Мэрилин:

 Слышь, ты, мымра крашеная, а ну хорош панику наводить. Что ты им наговорила?

 Да ничего такого неопределенно ответила Мэрилин и на всякий случай отступила на шаг назад от задиристой «пионервожатой» Кэт.

Кэт гневно посверлила Мэрилин глазами и, не меняя выражения лица, повернулась к Пампуше и Швабре:

 А вы разве не видите, что она просто издевается над вами? Ей только одного и надо, чтобы распугать всех соперниц

Из глубины площадки раздался мужской возглас:

 Рустам, заводи!

Все невольно замолчали и повернулись в ту сторону, откуда послышался голос. В полном безмолвии фельдшер и две девушки повели под руки безвольную Огняшу к машине скорой помощи. Микроавтобус стоял неподалеку от спортивной площадки, за кустами, откуда в Огняшу бросили корягой. За зеленой изгородью чихнул двигатель, и послышалось урчание заведенного двигателя. Огняшу усадили в салон. Боковая дверца хлестко захлопнулась, взвыла сирена, и микроавтобус плавно тронулся с места. Развернувшись, он покатил по высокой и густой траве к подъездной дороге.

Когда скорая скрылась за стволами сосен, а звуки ее сирены растворились в глуши леса, Кэт снова повернулась к двум девушкам.

 Так, вы мои подшефные, и я приказываю вам прекратить панику. А ты,  она посмотрела на Мэрилин,  давай двигай отсюда, живо!

 Я не поняла, давать или двигать?  Мэрилин и переглянулась с бородачом.  Сама не знает, что говорит

 Ты че мне дерзишь?  грубо оборвала ее Кэт.

 Я что-то не то сказала?  хлопая ресницами, ответила Мэрилин.  Просто я не поняла, куда двигать? Лес кругом. Или, может, в поселок, чтобы давать там?

 Че-его-о?  прошипела Кэт.

Она угрожающе двинулась на Мэрилин, сжав кулаки и выпятив вперед свою плоскую грудь с едва выделяющимися на ней двумя бугорками:

 Это ты на кого намекаешь?

Мэрилин невольно спряталась за плечо бородача:

 Ну, значит, в лес

 А правда, давайте обуемся и все вместе прочешем лес, а?  примирительным тоном предложил Нарцисс.

Кэт гневно сверкнула на него глазами и собралась было что-то сказать, но ее опередил бородач.

 Не надо, королева же вызвала ментов. Пусть они сами разбираются, а наше дело загорать без труселей,  он рассмеялся и привлек к себе за талии двух соперниц.  Верно я говорю, девчонки?

Кэт резко высвободилась из его объятий:

 У тебя только одно на уме.

 Ага,  подтвердил бородач и плотоядно уставился на грудь Мэрилин.

 И без лифонов,  игриво добавила Мэрилин и подвигала плечами, так, чтобы ее груди заколыхались.  Пу-пум, пидум, пу-у-у!

Бородач сально разулыбался.

 Пойдем отсюда, Грачик,  бросила Мэрилин, пренебрежительно покосившись в сторону девушек.

Они обнялись за талии и действительно собрались было уйти, но были остановлены громким мужским окриком с судейской вышки:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке