Нет, Сев, на этот раз у нас настоящее чэпэ. Кто-то неизвестный совершил зверское нападение на одну из девочек. Представь, он изуродовал ей лицо. Боже, нам только маньяка не хватало
Дальше из трубки полился целый поток восклицаний, и Залихвацкий непроизвольно отстранил ее от уха и положил на стол. Он извлек из письменного прибора ярко-желтый квадратный листок бумаги с клеящимся краем и неразборчиво нацарапал на нем сточенным карандашом короткую записку: «Уехал на вызов».
Динамик в трубке так и продолжал звенеть от возбужденного голоса королевы, когда Залихвацкий снова поднес трубку к уху и коротко сказал:
Буду через пятнадцать минут.
Он бережно опустил трубку на рычажки телефона, размышляя: «Неужели и впрямь на турбазе объявился маньяк? Да нет, наверняка впечатлительная королева сгущает краски. Просто очередная "хулиганка". Ничего, разберемся», с этими мыслями Залихвацкий поднялся из-за стола, надел на голову форменную фуражку и вышел за дверь, не забыв наклеить на нее записку.
В просторном зале ожидания железнодорожной станции было малолюдно: родители с ребенком, по виду курортники, собравшиеся в Акваторск, к морю, молодая парочка у кофейного автомата, старушка у стойки «Союзпечати». Залихвацкий подошел к кассовому окошку, за которым сидела круглолицая молодая женщина и строила ему глазки.
Слушай, Раис, ты ничего не слышала, нудисты ночью не шумели? спросил он.
Так я же сегодня в ночную смену, ответила та и обидчиво добавила: А ты меня бросил
Ах да рассеянно ответил он. Прости. Ты понимаешь, у кореша днюха была, всю ночь пробухали. Теперь еще этот вызов так ни к стати.
А что там такое?
Да черт его знает. Походу, кому-то вздумалось пошалить по-крупному. Ну ладно, я на турбазу. Если будут искать, переводи туда, окей?
С тебя магарыч.
Разумеется, киска, разумеется
Залихвацкий пресек прохладный и гулкий зал ожидания и вышел за дверь в уличный летний зной.
Глава 8
Как и было приказано королевой, на спортплощадке турбазы никто никуда не расходился, а насмешливая блондинка так и продолжала потешаться над двумя подружками-простушками. Она в очередной раз искоса глянула на бородача, оценивая его реакцию на свое представление. Тот покатывался от смеха. Естественно, ей захотелось усилить эффект, чтобы ее новый бой-френд наконец понял, какая она необыкновенно смышленая, веселая и, разумеется, сногсшибательно красивая девушка и перестал бы заигрывать со всеми подряд.
Ладно, девочки, это все шутки, а если серьезно, то мне совсем не нравится история с Огняшей, резюмировала блондинка. Чувствую, что-то недоброе происходит в этих местах, как будто само зло пробудилось. Древнее зло, проклятие этих мест.
Она подняла лицо к небу, приставив ко лбу ладонь козырьком:
Видите, как низко летают стрижи и кричат все время кричат, кричат, кричат будто накликивают беду на наши головы?
Тьфу-тьфу-тьфу! трижды поплевала через плечо впечатлительная Памп. Скажешь тоже. Это они от голода орут. Им жрать нечего, обезумели совсем, а нам кажется, что они песенки поют.
Блондинка пренебрежительно сморщила носик:
Девочки, а вы вообще откуда?
Из Агрополиса, не без достоинства, ответила Памп.
Пф! Сами из деревни, а народных примет не знаете. Стрижи это уникальные птицы, они чувствуют зло и предупреждают людей о грозящей опасности. Книжки нужно читать, а не трень-брень по репетициям.
Агрополис не деревня, а краевая столица, обидчиво буркнула Памп.
Заметив, каким пренебрежительным взглядом эффектная блондинка одарила ее подружку, Шва поспешила согласиться с ней, чтобы не выглядеть в ее глазах такой же темной деревенщиной:
Верно, Мэрилин, есть такая примета. И вообще, глупо не верить в народные приметы, народ ведь просто так придумывать не станет. А еще я снам верю. Вот, к примеру, этой ночью мне такая жуть приснилась: как будто мы с тобой, Памп, идем, значит, по лесу, вроде как нашему, а вроде бы нет, не поймешь. Кругом сумрачно, но не вечер, в воздухе ни ветерка, а листва на деревьях трепещет, только беззвучно, и тихо так, будто все живое вымерло Бр-р, жуть! И вот мы идем, значит, по едва заметной тропинке, держимся за руки, как обычно, и ты мне говоришь: «Шваброчка, я совсем потеряла голову от тебя. А ты?» Я поворачиваюсь к тебе, гляжу, а у тебя и правда вместо головы тыква с горящими глазами и страшным оскалом, а твоя отрубленная голова катится за нами следом. И ты мне этой самой отрубленной головой жалобно так говоришь: «Шваброчка, отрежь себе голову, и покатились вместе со мной»
Сон в руку! вставила Мэрилин, едва сдерживаясь, чтобы не прыснуть от смеха.
Ну хватит! Перестаньте говорить обо мне такие ужасные вещи! воскликнула Памп и снова трижды поплевала через левое плечо: Тьфу-тьфу-тьфу!
Уловив краем уха что-то неладное, Кэт отвернулась от загорелого недотепы Леши Татохина, которого здесь прозвали Нарциссом за излишнее самолюбование, и буквально зашипела на Мэрилин:
Слышь, ты, мымра крашеная, а ну хорош панику наводить. Что ты им наговорила?
Да ничего такого неопределенно ответила Мэрилин и на всякий случай отступила на шаг назад от задиристой «пионервожатой» Кэт.
Кэт гневно посверлила Мэрилин глазами и, не меняя выражения лица, повернулась к Пампуше и Швабре:
А вы разве не видите, что она просто издевается над вами? Ей только одного и надо, чтобы распугать всех соперниц
Из глубины площадки раздался мужской возглас:
Рустам, заводи!
Все невольно замолчали и повернулись в ту сторону, откуда послышался голос. В полном безмолвии фельдшер и две девушки повели под руки безвольную Огняшу к машине скорой помощи. Микроавтобус стоял неподалеку от спортивной площадки, за кустами, откуда в Огняшу бросили корягой. За зеленой изгородью чихнул двигатель, и послышалось урчание заведенного двигателя. Огняшу усадили в салон. Боковая дверца хлестко захлопнулась, взвыла сирена, и микроавтобус плавно тронулся с места. Развернувшись, он покатил по высокой и густой траве к подъездной дороге.
Когда скорая скрылась за стволами сосен, а звуки ее сирены растворились в глуши леса, Кэт снова повернулась к двум девушкам.
Так, вы мои подшефные, и я приказываю вам прекратить панику. А ты, она посмотрела на Мэрилин, давай двигай отсюда, живо!
Я не поняла, давать или двигать? Мэрилин и переглянулась с бородачом. Сама не знает, что говорит
Ты че мне дерзишь? грубо оборвала ее Кэт.
Я что-то не то сказала? хлопая ресницами, ответила Мэрилин. Просто я не поняла, куда двигать? Лес кругом. Или, может, в поселок, чтобы давать там?
Че-его-о? прошипела Кэт.
Она угрожающе двинулась на Мэрилин, сжав кулаки и выпятив вперед свою плоскую грудь с едва выделяющимися на ней двумя бугорками:
Это ты на кого намекаешь?
Мэрилин невольно спряталась за плечо бородача:
Ну, значит, в лес
А правда, давайте обуемся и все вместе прочешем лес, а? примирительным тоном предложил Нарцисс.
Кэт гневно сверкнула на него глазами и собралась было что-то сказать, но ее опередил бородач.
Не надо, королева же вызвала ментов. Пусть они сами разбираются, а наше дело загорать без труселей, он рассмеялся и привлек к себе за талии двух соперниц. Верно я говорю, девчонки?
Кэт резко высвободилась из его объятий:
У тебя только одно на уме.
Ага, подтвердил бородач и плотоядно уставился на грудь Мэрилин.
И без лифонов, игриво добавила Мэрилин и подвигала плечами, так, чтобы ее груди заколыхались. Пу-пум, пидум, пу-у-у!
Бородач сально разулыбался.
Пойдем отсюда, Грачик, бросила Мэрилин, пренебрежительно покосившись в сторону девушек.
Они обнялись за талии и действительно собрались было уйти, но были остановлены громким мужским окриком с судейской вышки: