Arrivederci5! выкрикнул Джуллио, забираясь в катер.
Там храбрец столкнулся с новой порцией скверных новостей необходимостью покинуть порт без Мэттью Саммерса и остальных друзей. Старина Харви приготовился к волне протеста, но итальянец-интроверт знал, что выбора нет. Мотор водного транспорта взревел на всю округу спасители Детей Санриз унеслись по направлению Возродившегося Детройта, а Полярис остался ни с чем.
Я просто не могу поверить проговорил Бронированный убийца. Он что, сейчас рассчитал угол и выстрелил так, чтобы пуля отрикошетила мне в линзу? Повреждения исправимы Берсерк подлатает их. Но каким образом этот макаронник провернул такой сложный трюк?
Видя, как бьющийся в конвульсии Полярис склонился над землёй держась за голову, пешки начали переживать, и один из бойцов подал голос:
Всё в порядке, сэр? Может быть, этот рикошет это эффект метки Адриано Сколлетти?
Нет, он умеет тоже, что и его муж они одинаковые! Тут дело в навыках! Я чувствую не стыд, а настоящий азарт!
Выпрямившись, киллер хрустнул шеей и создал из тканей живого оружия огромный серп. Лезвие вонзилось в землю остриём и испустило каскад искр их яркий свет отпугнул пешек.
ОН ПРОБУДИЛ ВО МНЕ СПОРТИВНЫЙ ИНТЕРЕС! Какой накал! Какой потрясающий расчёт! Готов поспорить, наша схватка будет легендарной! После неё я стану лучше! ЛУЧШЕ, ЧЕМ КОГДА-ЛИБО!
Эм, сэр, вас к телефону. Я даже не знаю, кто звонит номер скрытый. Никогда не слышал этот голос. Представиться отказались.
Кому, твою мать, не спится?! завопил Полярис, выхватив мобильник у пешки. Я сейчас очень занят! Надеюсь, это что-то серьёзное!
Смотрю, ты потихоньку теряешь сдержанность из-за сыворотки, дорогой друг.
Поняв, кто находится по ту сторону провода, Полярис нервно сглотнул слюну. Пришлось взять себя в руки и успокоиться, хотя бы на время разговора.
Король Я прошу прощения за то, что повысил голос.
Ничего страшного это было даже забавно. Главное не переусердствуй с «RTSQuared», а то закончишь, как подопытные Полукса Гранта. Вспомни, что Коулкард с собой сделал
Всё в норме, Дариус, я держу себя в руках. Не беспокойтесь.
От этой очевидной лжи пешки переглянулись между собой. Их лидера буквально трясло от напряжения каждый его мускул говорил об этом, покуда лезвие серпа барабанило по полу снова и снова. Едким звоном оно придавало разговору торопливый темп.
Больше доза мне не понадобится.
Ловлю тебя на слове. Перейдём к основной теме разговора: в Баффало сущий бардак. Заключённые убивают наших людей, копы вынюхивают подробности экспериментов Скажи спасибо Дмитриеву наш друг оказался предателем.
Это сильное заявление.
Линзы Поляриса приобрели синий цвет.
Вы уверены? Такие вещи обычно проверяют.
Я абсолютно уверен. Задокументированные действия Дмитриева привели к серьёзным последствиям. Оззвальд Колд и Майлз Блэк пока не у дел, поэтому я оперативно связался с Гроссмейстерами и выбил для Лиз подмогу в виде бойцов Атлас. Они приберут разбросанный тут и там мусор, а затем организуют переправу выживших сотрудников. Пятеро, разумеется, считают, что это их идея, но направление задал я. Пусть всё идёт так, как задумали высшие силы. Сейчас главное не потерять Сколлетти.
Как раз об этом, сказал безымянный и уставился на очерченный водой горизонт. Они ушли на катере. Я их упустил
Очень жаль А я думал, хотя бы ты не подведёшь меня. Такими темпами мне скоро надоест сидеть на заднем ряду Придётся выступить самостоятельно и показать дилетантам, как следует выполнять их работу.
Спокойный голос Короля веял пренебрежением. Он будто подначивал Поляриса провоцировал совершить какой-нибудь рискованный манёвр или спешно сообразить запасной план. Дариус чувствовал, как рука убийцы постепенно сжимает телефон, и, не давая ни единой подсказки, ждал от него инициативы.
В то же время Полярис нутром чуял, как монарх улыбается, подмечая шум столовых приборов на заднем фоне.
Я сейчас должен поймать Сколлетти. Чёрт Что это за звуки у вас там? Они сильно отвлекают. Я не могу собраться.
Конечно же, не можешь это оммаж твоей нерасторопности. Если бы ты делал всё с первого раза, то проводил бы свободное время так же, как и я.
И как же я проводил бы его?
С пользой, а не барабаня оружием по полу. Я сейчас готовлю замечательное блюдо яичные оладьи по-французски с грибами и луком порей. Говорят, есть на ночь вредно, но я не могу думать на пустой желудок. А, как ты понимаешь, мне приходится думать за вас всех моих любимых охламонов. Сейчас включу музыку, раскинусь в кресле и хорошенько поем. От одной ночной трапезы я форму не потеряю.
Вы меня подначиваете.
Цвет линз сменился на зелёный.
Я уже придумал, как догоню Сколлетти, и обязательно их поймаю. Можете не сомневаться в результате, Дариус. Когда задание будет выполнено, я тоже хорошенько поем. Вознагражу себя за блестяще проделанную работу.
Получив желаемое, Король торжественно включил музыку. Громкость композиции нарастала постепенно, по ту сторону трубки раздалась «A Little Less Conversation» Элвиса Пресли.
Какой заразительный боевой дух! Не рассказывай, что придумал: хочу потом прочесть отчёт и удивиться твоей находчивости! Давай, Полярис! Я тебе даже пропою: «A little less conversation, a little more action, please All this aggravation ain't satisfactioning me A little more bite and a little less bark а little less fight and a little more spark. Close your mouth and open up your heart and, baby, satisfy me! Satisfy me, baby!»
Понял вас. Меньше болтовни, больше дела. Я выйду на связь, как закончу задание.
Мимолётно окунувшись в зажигательный тысяча девятьсот шестьдесят восьмой год, Полярис приободрился. Зелёный цвет его линз подтверждал это чувство. Он попрощался с Королём, несмотря ни на что находившимся в прекрасном расположении духа, и обратился к пешкам, всё это время сохранявшим молчание:
Проваливайте из порта. Вас не должны здесь видеть. Я отправлюсь за Сколлетти в одиночку.
Но, сэр, каким образом?
Парень, чей телефон продолжал находиться в руке киллера, вышел вперёд и потянулся к своей собственности.
Объясните ваш план, вдруг мы можем пригодиться.
Нет, не можете
Ладонь Поляриса сжалась, и мобильник разлетелся на куски. Изменчивый взор зловещей маски остановился на водной глади, осветил её маяком сиянием двух белых линз.
Вы меня только задержите
***
Будучи далеко от Хорнсгейта, спасательный отряд медленно переваривал случившееся. Никто не понимал, по какой причине Полярис объявился в порту и что за невиданное оружие принёс с собой. Волна вопросов захлестнула Детей Санриз. Им срочно требовались ответы, однако они не могли появиться из воздуха.
Джуллио молча сидел на скамье, уткнувшись взглядом в пол, Харви стоял за штурвалом, обрисовывая в голове очередную теорию заговора; наконец серьёзно настроенные копы рассредоточились по палубе, а мастер-стрелок Адриано занимался самокопаниями, кои привлекли внимание его супруга. Было трудно не заметить, как Рио, стоя у фальшборта и смотря на воду, вытаскивал патроны из обоймы и вставлял их обратно. В его движениях чувствовалась лёгкость, но глаза переполняли тяжкие думы. Сколлетти-экстраверт мысленно прогонял сценарий вечера по кругу и искал тонкую нить логики. Ровно до тех пор, пока к нему не обратился Джуллио:
Ну, чего ты тут встал? Пойдём к Харви. Нельзя сейчас киснуть одному.
Адриано обернулся и сходу задал вопрос:
Почему ты не сопротивлялся, когда мы бежали, поджав хвост? Я тебя знаю Ты был обязан воспротивиться сказать своё знаменитое «нет». Это очень странно