Вечер того же дня
Сегодня я был вновь вынужден экстренно покинуть собрание во дворце, сработал амулет вызова, который я выдал Ханиссии. Хвала теням и Великой Матери за то, что я смог переместиться прямо к месту, где они находились. И что ты думаешь? Я застаю эту негодницу рядом с реликтом! Да не с каким-нибудь. Самый настоящий арр'тхэллэ во плоти!
Великая Мать! не сдержался седой, длиннобородый старик в сером до самых пят балахоне, украшенном замысловатой изумрудной вязью по подолу и вороту. Он пристально взглянул на меня ярко-зелеными глазами.
Я спешно прекратила болтать ногами и баловаться с цветком в горшке, заставляя его то раскланиваться по моему мысленному приказу, то копировать движения нянюшки. Нисси, получившая выволочку от отца, сложив руки на переднике и чопорно оттопырив губу, стояла у двери и намеренно не смотрела в мою сторону.
Все-таки обиделась
Я снова почувствовала легкий укол совести. Ханиссия добрая и искренне меня любит. Няня прощает мне все шалости и читает на ночь волшебные сказки. Нужно будет обязательно попросить у нее прощения
Тем временем старик подошел ближе, и я почувствовала, как запахло сеном. Он присел передо мной на корточки, сухой мозолистый палец приподнял подбородок, поворачивая мое лицо к свету.
Удивительно! Такая малышка Глазки, что тунбергранс на второй день цветения Реснички хлоп-хлоп, будто птичка-пчелка мель'саа над цветком кружится. Кожа, что лунный свет на созревающих плодах апэля
Друг мой, я ни слова не понял, как обычно проворчал отец.
Я восхищаюсь красотой твоего ребенка, Сатем. И как только у такого бесчувственного чурбана, как ты, мог родиться этот нежный цветочек?
Оэльрио пошла в мать, это очевидно.
И слава Великой! Дариа
Пицелиус, пожалуйста! Не надо о моей жене.
Где моя мамочка? оживилась я, переводя исполненный надежды взгляд с отца, на этого забавного деда.
Всхлипнула горестно Ханиссия.
Прости, покаянно произнес дед, и взгляд его зеленых, как весенняя трава, глаз вновь обратился ко мне:
Так как ты, говоришь, смогла выйти за защитный периметр?
Кустики расступились, и я прошла.
Кустики, усмехнувшись в густые усы, повторил за мной старик.
Я просто попросила Они всегда меня пропускают, ответила я уже не столь уверенно.
Язык ворочался во рту с трудом, будто не желая подчиняться. Глаза старика расплылись яркой зеленью, заслонив все прочее. Не видно стало ни отца, ни нянюшки Нисси. Сплошная зелень и узкие вертикальные зрачки арр'тхэллэ в ней
Они принялись ритмично расширяться и сужаться. Где-то далеко забили барабаны. Мне было непонятно это барабаны бьют, и зрачки расширяются им в такт, или наоборот?
Старик заговорил монотонно, но я не понимала ни слова, пока не провалилась в полное ничто, где не было ни звуков, ни завораживающей зелени
Поразительно! Впервые вижу столь незамутненное проявление энергии жизни во всех трех формах разом
И чего мне ждать? Каждый раз она выкидывает что-то новое. Она играет, не понимая, какие ей подвластны силы. Однажды она взбаламутит всю Чащу, тогда конец. Я ведь теневик, я не смогу это контролировать или остановить, Пицелиус!
Не переживай так, Сатем. Я наложил блок, твоя дочь не сможет использовать свою невероятную магию.
Постой! Она что, перестанет быть магом?!
Ну что ты! Я оставил допустимый минимум способностей. Хватит на бытовые нужды, старик скрипуче рассмеялся. Когда придет время, ждем ее в Академии. Я сниму блок, и мы научим твою дочь контролировать силу.
Не знаю, правильно ли мы поступаем, но спасибо.
Ты не всегда сможешь быть рядом, Сатем, а твоя дочь это грозное оружие в руках врага.
Я это прекрасно понимаю, недовольно отмахнулся отец.
Оружие следует хранить в ножнах, чтобы не порезаться, ответил ему дед.
Я попыталась открыть глаза и спросить, почему я вдруг оружие, но сон взял верх раньше
Глава 1
И оказался мир на грани гибели из-за той войны. И проснулась Великая Мать. Открыла глаза и поразилась увиденным. И воздела десницу, и пали новые боги к ногам Ее. И отворила Великая Мать уста и молвила слово. И покрылся мир дремучими лесами без конца и края. И рождали те леса зверей виданных и невиданных. И сжала Великая Мать в гневе десницу свою и лишила новых богов их силы. И велела им жить бок о бок с людьми и выживать в новом мире вместе. И стали зваться новые боги ллаэно и повели людей за собой сквозь Чащу
Пицелиус, «Война богов. Ллаэно»
Кабинет императорского советника
Сатем, у тебя еще есть пара часов до прибытия посольства из Файбарда.
Лорд Сатем Ллорг Яррант оторвался от карт, где делал пометки, и удивленно взглянул на собеседника. Тот смотрел в распахнутое окно, стоя спиной к советнику. Снаружи легкий ветерок играл среди листвы растущих поодаль деревьев, донося в кабинет запах листвы и свежести. Солнце пронизывало ажурные кроны, пели птахи.
Если ты о сведениях, доставленных разведгруппой Вердериона, то я с ними почти закончил
Где-то в кронах пронзительно вскрикнула потревоженная птица, и мужчина повернулся:
Я об Оэльрио, Сатем.
Прежде чем ответить, Лорд Яррант обвел утомленным взглядом кабинет.
Каждый завиток на резных подлокотниках кресел, каждый изгиб барельефов, украшающих потолок и десюдепорты над дверьми и большими, до самого пола, распахнутыми окнами, сквозил сдержанной роскошью. Стены, обтянутые зеленым шелком, украшали портреты видных государственных деятелей прошлого. Пара белоснежных бюстов в простенках между окон, и тяжелые шторы в тон стенам, окантованные по краю золотой оборкой и прихваченные такими же лентами. Толстый ковер на полу, отлично скрадывает звуки шагов, дабы слуги не отвлекали от работы.
Этот кабинет зеркальная копия императорского, и Лорд Яррант его полноправный хозяин вот уже почти двадцать пять лет.
А при чем здесь моя дочь? его ответ прозвучал, когда тянуть дальше не осталось никакой возможности.
Собеседник ни на миг не поверил его удивленному тону.
Ну как же! Разве ты забыл, что сегодня в Академии Великой Матери день открытых порталов?
А, ты об этом, Лорд Яррант поморщился и вновь обратил хмурый взор к картам.
Сатем!
Алларик, прошу тебя, не начинай. Мне будет намного спокойнее, если Оэльрио останется в поместье под надежной охраной. Учителей для нее я найму, это не проблема
Сатем Ллорг Яррант! Если бы ты не был моим первым советником, правой рукой и другом, я бы решил, что ты либо идиот, либо заслан прохвостом Яртом Берди, чтобы нарочно меня изводить.
Темноволосый коротко стриженный мужчина шагнул ближе и оперся кулаками на столешницу черного, отполированного до блеска дерева. Точнее, прямо на злосчастную карту, не давая лорду Ярранту работать. До бледности светлая кожа сделала пронизывающий взгляд его черных глаз еще острее.
Сатем лишь на миг с ним встретился, и со вздохом опустил взор на украшенные перстнями пальцы, придавившие карту. Как и браслеты, выглядывающие из-под обшлагов строгого императорского мундира они все были мощными, напитанными под завязку тремя видами энергий, артефактами.
Грозный теневой маг не любил украшения и редко ими пользовался. А вот мундир, черный с серебряным шитьем вдоль воротника-стойки и по краю рукавов, украшенный двумя рядами бриллиантовых пуговиц был такой же.
Сатем?
Лорд Яррант медленно поднял взгляд и почти уперся носом в инкрустированный черными и обычными бриллиантами орден знак отличия, сменивший в свое время корону. Этот самый орден сейчас, покачиваясь, оттягивал императору шею. Понаблюдав за движением регалии, советник пошутил:
Алларик, тебе ли не знать, что загипнотизировать теневого мага не получится.