Всего лишь друг? - Ронда Бэйс страница 15.

Шрифт
Фон

Джилл мельком оглядела комнату и, подхватив чемодан, отправилась в спальню.

Это помещение ей не понравилось. Очень много серого цвета действовало как-то удручающе.

Направо от двери находилась большая кровать, застеленная атласным покрывалом серебристо-жемчужного оттенка. Рядом с ней — прямоугольная тумбочка из светлого дерева, чуть поодаль торшер со светлым абажуром. А прямо у окна, обрамленного плотными серыми гардинами, размещалось мягкое кресло с пуфиком перед ним, такого же серого оттенка, как и все остальное. Небольшой шкаф завершал картину.

Разобрав вещи, Джилл достала из сумочки телефон и набрала нужный номер.

Ответили сразу.

— Здравствуй, мама, — тихо проговорила она. — Я на месте.

— Ты уже видела его? — Голос Паолы звучал озабоченно.

— Еще нет. Но я сделаю все возможное, чтобы это произошло в ближайшее время. Я привезу его, чего бы мне это ни стоило. Ты же знаешь… — Джилл судорожно вздохнула.

— Да… — Паола вздохнула вместе с ней. — Все будет хорошо. Мы обязательно выстоим в этой передряге.

Они немного помолчали, не зная, что еще можно сказать в такой ситуации.

— Как она? — задала Джилл вопрос, который все время беспокоил ее.

— Пока без особых изменений, — ответила Паола. — Ты не волнуйся. Дина помогает мне. Не беспокойся об этом.

— Да, я знаю, — всхлипнула Джилл, чувствуя, как к горлу подступает предательский комок и становится трудно дышать. — Мамуль, ты передай ей, что я очень люблю ее. И пусть обязательно меня дождется. Я привезу то, что нам нужно. Обязательно привезу.

— Милая, — вздохнула Паола. — Все в руках Господа, ты же знаешь. Но мы обязательно попробуем бороться. И ты успеешь, я чувствую это…

Они попрощались, потому что Джилл уже не представляла, как вести дальше разговор, так как ее душили рыдания. Она повалилась на кровать и расплакалась.

Ну почему все так получилось?

Почему самый дорогой, самый любимый ею человечек страдает?

Неужели в этом есть и ее вина?

Знать бы какая, чтобы в дальнейшем не допустить подобных ошибок, не дать судьбе вновь погрузить ее жизнь во весь тот кошмар, в котором она оказалась.

Она снова работала в кафе. Больше нигде не нашлось места для молодой, не имеющей образования девушки. Но Джилл не унывала. Ей нравился коллектив, в котором она трудилась, был симпатичен сам пожилой хозяин заведения, относившийся к своим подопечным с отеческим вниманием, и Джилл верила, что скоро ее жизнь наладится.

Правда, тетя Дина ворчала, что лучше бы племянница больше времени уделяла занятиям, чтобы подготовиться к поступлению в университет, но Джилл заверила ее, что она прекрасно все успеет. Все же ей не хотелось сидеть на шее у тети целиком и полностью.

Она очень уставала. По утрам иногда чувствовала слабость, и ей приходилось даже некоторое время продолжать валяться в постели, собираясь с силами, чтобы подняться. Но Джилл не придавала этому особенного значения. Она была молода, полна энтузиазма и старалась не обращать внимания на такие мелочи, как утреннее недомогание.

А потом у нее пропал аппетит. И внешний вид приготовленного тетей завтрака начал вызывать тошноту. Джилл отказывалась от еды, уверяя, что опаздывает на работу, и вполне сможет поесть там. Тетя скептически относилась к обещаниям племянницы. Но не могла же она силой заставить ее завтракать. Поэтому Дине ничего не оставалось, как надеяться, что Джилл и в самом деле перекусит на работе.

Однако вскоре стало ясно, что что-то здесь не так. Джилл похудела, осунулась. Ее кожа стала бледной и больше не светилась здоровьем. Дина забеспокоилась. Записав племянницу на обследование, она дождалась выходного, когда та была дома, и поехала вместе с ней к врачу.

Джилл отнекивалась. Не хотела тратить время на всякие осмотры. Она считала, что чувствует себя вполне сносно и ни к чему привлекать к обсуждению состояния ее здоровья врачей. Но Дина в этом вопросе держалась непоколебимо, и Джилл пришлось уступить.

Она покорно переходила из кабинета в кабинет, когда в одном из них врач, осматривавший ее, не произнес сакраментальную фразу, прозвучавшую словно в плохом кинофильме:

— Вы беременны, милочка.

Джилл настолько была ошеломлена этим известием, что даже то, что врач назвал ее милочкой, не заставило ее огрызнуться в ответ.

— Давно? — упавшим голосом спросила она.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора