Могла, она порой брала ее с собой, будто это было важно.
Это хорошо. Он кивнул сам себе.
Почему же?
Значит, знала, что собирается уехать и ее не забрали силой и внезапно. Она еще может быть жива. Не стоит заранее лить слезы.
Дарес поднялся, взглянул на три флакона разных размеров, стоящие на столике рядом с кроватью. В одном из них еще наполовину было темно-зеленое средство. Не те ли мази, что якобы готовила для леди рыжая Майлис?
Целебная мазь? уточнил Дарес у служанки.
Та кивнула, но взгляд был не такой решительный. Что-то она хочет скрыть.
Он осмотрел внимательнее, заглянул снова под кровать. Ничего. Но когда Дарес обернулся, то сразу заметил, что девушка, отчаянно шмыгая носом, попыталась краем носка сдвинуть что-то на полу.
Под ножками стола обнаружился еще один флакон.
Взяв почти до конца опустошенную склянку, Дарес сел на пол, осмотрел находку и почувствовал знакомый запах от пробковой затычки. Не запрещенный ли это анхель дурманящий напиток, от которого теряют контроль? Сначала его считали отличным средством от головной боли. Но после выявили столько побочных действий, вплоть до потери контроля, что приказали уничтожить все плантации цветов, из которых делали препарат.
Судя по мгновенной вспышке страха от служанки, что прокатилась очередной, поглощающей весь разум волной, он был недалек от правды.
Так вот зачем Майлис могла так старательно пытаться прорваться сюда и забрать «свои вещи». Даже наплевала на возможные подозрения в убийстве. Если не лжет а похоже, что нет, к делу бургомистра она и впрямь не имеет прямого отношения.
А вот это средство может принести ей новые неприятности. Вот же бедовая рыжая!
Господин начала было служанка, отходя на шаг.
Дарес только улыбнулся, прижал палец к губам и сжал в ладони находку.
Теперь тебе надо хранить обе тайны, приказал он. И вообще, ты меня тут не видела, а я тебя. Договорились?
Служанка кивнула и торопливо скрылась за дверьми с другой стороны комнаты.
Уже спускаясь по лестнице, Дарес заметил входящего в дом главу городской стражи. Господин Вэлтон грозный и неподкупный, как всегда. Их пути пересекались уже не первый раз, в других обстоятельствах и местах, но ничего не менялось. Встречаться с людьми из тайного отряда короля Эдварда Второго простые стражи закона не любили.
Господин Ландеберт, недобро улыбнулся глава стражи. Какими судьбами?
Его величество слегка обеспокоен.
Отчего же? Дело в надежных руках. Вэлтон демонстративно сплел пальцы в замок и напряг жилы на запястьях. Передайте ему, что не стоит волноваться. Убийц найдут уже совсем скоро.
Обязательно передам, ваша милость, усмехнулся Дарес. Не смею задерживать.
И вам не советую здесь напрасно задерживаться. Вэлтон любезно проводил его въедливым взглядом.
Его рвение и преданность вполне заслуживали уважения. Жаль, что методы были не самые современные. И вместо прилюдных казней и порок на городской площади вполне действенного способа устрашения стоило смотреть глубже.
Казнь главаря банды не сойдет ему с рук бесследно, как бы он этим ни гордился.
Дарес покинул особняк бургомистра, надвинул поглубже шляпу и перешел дорогу, чтобы вернуться в арендованную комнату напротив.
Уже подходя к двери, Дарес почувствовал, что что-то не то. Слишком тихо.
Конечно, не стоило думать, что запертая Лиса в отчаянии бросается на стены, но и такой тишины быть не должно. Вздохнув, Дарес открыл замок и убедился, что прав.
Пусто. Только ветер из распахнутых окон. Дарес скинул верхнюю одежду и шляпу.
Надо было предположить, что она не останется сидеть здесь, хоть и обещала «быть хорошей девочкой». На столе тем временем лежало издевательское послание, накорябанное не слишком аккуратным почерком: «Удачной охоты». Дарес упал в глубокое кресло, откинулся на спинку и провел ладонями по волосам, с нажимом убирая их назад. Его взгляд уставился в потолок, а губы сами собой растянулись в улыбке.
Майлис Арден Вайолетт.
С тобой не будет просто.
Но и Вэлтону отдавать нет никакого смысла.
Сломает, выбьет нужные показания и попросту казнит, как рыжую ведьму-преступницу. Здесь что-то другое.
Но, кажется, сама Лиса не прочь поиграть в прятки, иначе исчезла бы молча. Дарес вспомнил ее миловидное, совершенно невинное личико без ярких красок и белил, которыми грешили многие молодые горожанки. Светло-зеленые глаза с каплей грусти на дне зрачков, чуть вздернутый маленький нос, плавный овал подбородка и широкие, подвижные губы, привлекающие отдельное внимание.
И только когда он задел за живое, взгляд ее мгновенно ожесточился, а губы сжались в плотную линию. Казалось, еще немного, и она набросится снова, как на лестнице в особняке. Все ради борьбы за свою свободу.
Что же за история у этой отчаянной девицы?
И, что важнее, к чему или к кому она может привести?
Дарес еще раз прошелся пальцами по волосам, пытаясь вернуть себе приличный вид. Теперь надо собрать все известное в одну картинку. Он разложил свои находки: почти пустой флакон, нож бывшей разбойницы, схематично набросал на обрывке бумаги символ банды и задумчиво уставился в окно. Становится все более интригующе.
Глава 5
Разрешите вам помочь?
Лежа в постели, я потянулась изо всех сил, чувствуя каждую затекшую от безделья мышцу. Уже три дня прошло, как я живу в этом небольшом двухкомнатном доме в дорогом районе Волдхара, сплю на шелковых простынях, ежедневно принимаю горячую ванну, заказывая воду мальчишкам, что служат в доме. Обедаю чем пожелаю, пока не закончились деньги, которые подсунул Йохан. И, признаться, ужасно скучаю. Бывший напарник просил затаиться, но как долго мне ждать?
Я перевернулась на живот, сложила ладони под подбородком и уставилась за окно, где уже совсем ярко светило солнце. Невыносимо хотелось на свободу. И выяснить, что происходит с делом об убийстве бургомистра.
В лучшем случае стоит надеяться, что ищейки и городская стража отыщут пару бедолаг-виноватых из «Шалых», казнят и на этом все утихнет.
Что до пропавших без вести его жены и дочери Кто вообще решил, что их похитили? Может, дамочки решили отправиться в незапланированное путешествие, потом до них дошла весть о гибели господина Талейва, и возвращаться стало незачем или страшно. Наверняка у знатных леди полно таких же знатных родственников в окрестностях, чтобы погоревать вместе.
Я решительно поднялась с постели.
Ничего не случится, если я прогуляюсь до ближайшего рынка за деликатесами. Конечно, у такой благородной дамы, какой я притворяюсь, должна быть стайка шустрых служанок, но что поделать.
Подай-ка мне платье, Амелия, приказала я шутливо в никуда.
Почему Амелия? Была ли у нас когда-то такая служанка в доме родителей? Уже и не вспомнить, слишком давно закончилась прошлая жизнь. Дом, приют Всепрощающей Матери и бесконечный Лес после.
Я обернулась через плечо, взглянула в старинное напольное зеркало. Солнце заиграло на рыжих прядях, которые рассыпались по спине, закрывая непослушными волнами многочисленные татуировки еще со времен жизни с «Дикими». Вся история жизни, считай. Этот въедливый дознаватель видел лишь малую ее часть.
Торопливо собрав волосы наверх, я закрепила их в прическу. Натянула платье, закрывающее все опасные и откровенные места. После возвращения к «нормальной жизни» я старалась не носить ничего слишком открытого, чтобы не вызывать лишних вопросов.
Прежняя Майлис оставалась за длинными рукавами, свободной юбкой, высоким застегнутым воротом или шейными платками, если было для них настроение.
С неохотой я надела и головной убор, хоть немного скрывающий лицо в тени. Если бы кое-кто и пытался меня найти, то наверняка пришел бы раньше. Но осторожность не помешает.