Однажды летом в Италии - Люси Гордон страница 11.

Шрифт
Фон

— Глупости, — спокойно заметил судья. — Если вы хотите уехать, вам только нужно связаться с английским консульством и попросить о помощи. Вам выдадут удостоверение личности, чтобы вы смогли вернуться в Англию. Вот адрес.

Он нацарапал его на листке бумаги и протянул ей.

— Если хотите, я позвоню им сейчас и использую свое влияние, чтобы для вас все прошло гладко.

Холли молча смотрела на него. Настал момент постоять за себя.

— Возможно, я схожу в консульство сегодня, — пообещала она.

— Я закажу для вас машину.

— Нет, спасибо. Я доберусь сама.

— Тогда я вызову такси. Или вы предпочитаете пройти пешком несколько миль?

— Если нужно, — со злостью ответила она. Маттео застонал.

— Довольно. Разве нам нужно мериться силой?

— Может быть, ваша сила тревожит меня.

— Но я использовал ее лишь для вашей защиты.

— Потому что я нужна вам.

— Конечно, так же как и я вам. Самая лучшая сделка — это когда выигрывают обе стороны.

Все, что он говорил, было очень разумно, и ей хотелось поколотить его за это.

— Но я не намерен удерживать вас насильно. Уезжайте, если хотите.

Дверь в кабинет приоткрылась.

— Можно войти, папа?

— Конечно. — Он подошел к двери и помог Лизе войти.

— Я искала Холли.

— Она здесь.

Лиза высвободила руку и, хромая, подбежала к молодой женщине.

— Ты исчезла. Я подумала, что ты уехала, навсегда.

— Нет, дорогая, — ответила Холли, встав на колени, чтобы видеть глаза девочки. — Я просто пришла поговорить с твоим отцом. Извини, что не предупредила тебя.

Она притянула к себе Лизу, которая чуть не задушила ее в объятиях.

— И не уедешь? — умоляла Лиза.

Решение было уже принято. Лиза спасла ее тогда, в поезде, и теперь она должна отплатить ей добротой. Поход в консульство подождет.

Холли взглянула на судью и увидела в его глазах мольбу.

Должно быть, она ошиблась. Этот человек, который держит ее в своей власти, не способен на какие-либо чувства.

— Нет, не уеду. Я останусь, пока буду нужна тебе.

— Навсегда-навсегда? — спросила Лиза.

— Навсегда-навсегда.

— Думаю, мне пора на работу, — с нажимом произнес Маттео.

Лиза взяла Холли за руку, и они все трое вышли из кабинета.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Холли быстро адаптировалась к жизни на вилле, которая, казалось, приняла ее с распростертыми объятиями. Практически все время она проводила с Лизой.

Ее беспокоили быстрые перемены в настроении маленькой подопечной. Лиза могла быть в один момент счастлива, а в другой вся в слезах.

— Я ухаживала за нею в больнице, — объяснила Берта, — Когда ее выписали, ей нужен был уход дома, и судья Фаллуччи решил, что я больше всего подойду на роль сиделки. Лиза — милый ребенок, но я не могу справиться с ее вспышками необъяснимой раздражительности.

— На девочку слишком много всего навалилось, — предположила Холли. — Потерять мать при крушении поезда, быть раненой… Должно быть, она очень страдает.

— Конечно, — согласилась Берта. — Но я ничем не могу облегчить ее переживания. Ей нужна не я.

— Бедняжке нужна ее мать, — вздохнула Холли. Поскольку судья ежедневно уезжал очень рано и возвращался поздно вечером, Холли использовала любую возможность, чтобы получить больше информации о Лизе от Берты и Анны.

— Когда он дома, то закрывается у себя в кабинете, — заметила однажды Анна, наливая им троим кофе на кухне. — Он сильно изменился после смерти жены.

— А какой была она? — спросила Холли.

— Красивая, — с завистью ответила Анна. — Как модель. Было понятно, почему он сходил по ней с ума.

— Сходил с ума? — допытывалась Холли.

— Именно, — твердо ответила Анна. — Знаю, что в это трудно поверить, но в то время он был совсем другим. Я пришла сюда работать вскоре после их свадьбы, и должна сказать, что никогда не видела до такой степени влюбленного человека.

— Я дежурила в больнице в день аварии, — вспоминала Берта. — И видела, как он вошел в вестибюль. На его лице не было никаких эмоций, вообще ничего.

— Он уже знал, что его жена погибла? — спросила Холли.

— Да. Первое, что он сказал доктору, было: «Даже если, она умерла, я хочу ее видеть». Доктор пытался уговорить его немного подождать, но лицо синьора стало еще тверже, когда он произнес: «Я хочу видеть ее, вам понятно?»

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке