Однажды летом в Италии - Люси Гордон страница 14.

Шрифт
Фон

— Просто отвечайте на мои вопросы. У меня начинает складываться картина. Ходили ли вы на свидания? Были у вас друзья?

— Нет. У меня никогда не было свободного времени.

— А как вы оказались в Портсмуте?

— Там у меня жила приятельница. Мы познакомились на курсах. Она приглашала меня каждый год, и однажды летом мама настояла, чтобы я сделала передышку, поехала и отдохнула.

— А потом? — тихо спросил он.

— Потом мама умерла. Я пошла на курсы повышения квалификации, чтобы снова начать преподавать, и тогда же познакомилась…

— С Бруно Ванелли.

— Да.

— И вы увлеклись им, потому что у вас не было житейского опыта. Я понял это, поговорив с Лизой. Почему же вы не рассказали мне о Бруно с самого начала?

— А разве мы не решили, что чем меньше я буду говорить о себе, тем лучше?

— Верно.

Она невесело рассмеялась.

— Во всяком случае, рассказывать, собственно, и нечего. Он отыскал меня. Сразил наповал своей красотой и обходительностью…

— Это мне понятно, — пробормотал Маттео.

— Если бы я была сообразительнее, то поняла бы, что его чувства ко мне не имеют ничего общего с любовью.

— Продолжайте, — попросил он. — Мне нужно услышать остальное.

Теперь наступала самая трудная часть рассказа, и Холли почувствовала, что смелость оставляет ее. Было невыносимо вспоминать об этом.

— Расскажите мне все, — потребовал Маттео.

А мозг Бруно тем временем работал, как кассовый аппарат.

Холли снова замолчала, боясь, что Маттео оскорбит ее своим сочувствием. Но он только внимательно смотрел на нее.

— Я старалась не замечать правды. В конце концов, то были лишь смутные подозрения. Потом он велел мне ехать домой, пообещав присоединиться ко мне позже.

Мой самолет улетал из Рима, так что мне нужно было сесть на поезд из Роккасекка. Бруно подбросил меня до вокзала, но сам не остался, хотя до отправления было еще два часа. Думаю, он хотел побыстрее избавиться от меня. А потом я открыла чемодан и, к своему большому удивлению, обнаружила…

— Оригинал миниатюры?

— Откуда вы знаете?

— Это ясно как белый день. Как вы говорите, он приехал в Англию в поисках талантливого художника, умеющего делать копии. А кроме того, вас можно было использовать, чтобы вывезти оригинал из Италии.

— Теперь все окончательно встало на свои места, — со вздохом ответила она.

— Не надо так казнить себя. Что вы сделали потом?

— Я позвонила Бруно и сообщила о своей находке. Он пытался подлизаться ко мне, и чем больше он говорил, тем отчетливее я понимала, что он все это подстроил. Мне стало страшно. Я повесила трубку, избавилась от картины и вернулась обратно.

— Это было неумно. Вам не стоило возвращаться на вокзал.

— Знаю, но я оставила там свой багаж. И когда я вернулась, до поезда оставалось десять минут.

— Бруно Ванелли совершил уже не одну подобную кражу. У него криминальное прошлое, и когда исчезла миниатюра, мы подумали о нем. Он всегда опережал полицию на шаг, и был бы в безопасности, если бы вы вывезли картину из страны.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке