Как смел он разговаривать с ней, как с ребенком?
Словно он был ее учителем, поощрявшим ее на более высокие достижения.
И все это после его комментариев по поводу ее кардигана.
Слава богу, их встреча продлится только два часа. И впереди ее ждет вечер с подругами, которого она так ждала.
«Но ему понравилась твоя идея», робко сказал ей внутренний голос.
Мириам заставила его замолчать.
Меньше всего ей было нужно, чтобы внутренний голос оправдывал его.
Властный, дурно воспитанный, высокомерный, отвратительный
Но она заставила себя улыбнуться.
Ну конечно, мистер Сильвер. Учитывая, что основная тема вечера это «Тайный сад», мы должны предложить им свежую зелень, травяные коктейли, десерты из садовых фруктов и съедобные цветы. Это вас больше устраивает?
Она произнесла все это с улыбкой, но ее интонации яснее ясного говорили о том, что она обо всем этом думает.
А она думала, что он просто возмутителен.
Его требования, его поместье, его могущество, его способность заставить ее забыть о том, что ей нужно произвести на него хорошее впечатление
Но без его помощи она не сможет сохранить эту работу. А лишившись работы, вынуждена будет вернуться к родителям. После окончания университета она из гордости спала две недели в своей машине, пока не нашла себе съемное жилье. Но повторить этот подвиг уже не сможет.
Ей придется сделать все, чтобы сохранить квартиру и свою новую работу, которая ей очень нравилась.
Ей это было гораздо важнее, чем лелеять какие-то сумасшедшие мысли о мистере Бенджамине Сильвере.
Пусть он красив и у него прекрасный голос, но он жил совсем на другой планете. Он для нее недосягаем.
И он не тот человек, с которым она могла быть самой собой.
Он был тем человеком, на которого она должна была произвести хорошее впечатление.
Бенджамин посмотрел на нее, и в его ясных голубых глазах сверкнул огонек то ли усмешка, то ли раздражение.
И у нее в голове промелькнула мысль, что при других обстоятельствах ей захотелось бы узнать его получше, чтобы понять, что именно.
А потом уголки его губ дрогнули, он улыбнулся и продемонстрировал ей ровный ряд белоснежных зубов. И она получила ответ на свой вопрос усмешку.
Вот именно, сказал он. Это уже лучше, мисс Ховард. Это больше в тему.
Я подготовлю новое меню, раздраженно сказала она, но в глубине души была довольна, что он согласился с ее планом.
Отлично, мисс Ховард. Теперь, покончив с этим, можем продолжить. Как насчет развлекательной программы?
Он говорил так, словно был королем, выражавшим свое милостивое одобрение, и Мири с трудом сдержала желание закатить глаза.
Она не могла понять, почему ей было так трудно сдерживать себя в присутствии этого мужчины.
Наверное, потому, что все, что он говорил и делал, было провокацией.
Ей было бы проще, если бы он перестал вести себя так, словно весь мир работал на него.
Но она и в самом деле работала на него.
Они продолжили обсуждение в таком же порядке: мистер Сильвер либо благосклонно одобрял ее предложения, либо критиковал ее, что заставляло ее импровизировать.
Но, как ни странно, всякий раз, когда он ее критиковал, они находили лучшее решение.
Когда они, наконец, закончили, она посмотрела на часы и была поражена.
Они провели за обсуждением не два, а целых три часа!
Как такое могло случиться?
Учитывая, как мистер Сильвер дорожил своим временем, она ожидала, что тот заведет будильник, чтобы не выбиться из графика.
Если на то пошло, этот лишний час выбивал из графика и ее.
Конечно, то, что она полетит на его личном самолете, сэкономит время. Но теперь она не успеет заехать домой переодеться перед встречей с подругами.
Но вслух она лишь сказала:
Похоже, мы не уложились в два часа.
Она стала складывать в сумку свои вещи.
Что? В его потрясающем голосе прозвучало искреннее удивление.
Он явно был не слишком доволен.
Его голос даже в такой ситуации был невероятно сексуальным.
Шокированная ходом своих мыслей, Мири с еще большей поспешностью принялась собирать свои вещи.
Ей нужно как можно скорее убраться из Колорадо назад в Лос-Анджелес. Посиделки с подругами заставят ее забыть об этой встрече.
Им хорошо работалось вместе, но она была благодарна судьбе за то, что ей не придется работать бок о бок с ним целыми днями. Три часа в обществе мистера Сильвера просто были больше того, что могли выдержать ее тело и ее мозг.
Мужчины не должны быть такими богатыми, как он, и так выглядеть при этом.
Разве это справедливо?
Он не должен был обладать голосом, который замечательно звучал бы с экрана телевизора, и при этом выглядеть так.
Он не должен был обладать такими яркими голубыми глазами.
Он не должен был обладать такими похожими на каштановый мех норки длинными волосами, которые обрамляли его лицо и спускались на широкие плечи.
Он не должен был обладать такими полными губами, прямыми темными бровями и потрясающим ростом.
Он должен был быть высокомерным айтишником старше среднего возраста.
А вместо этого был невероятно привлекательным мужчиной в расцвете лет.
И после трех часов, проведенных в его обществе, с его энергией, требовательностью, властностью, Мири была выжата как лимон.
Надо было признать, что и мистер Сильвер выглядел немного утомленным.
Посмотрев на часы, он нахмурился.
Мы потратили целый лишний час, но прогресс налицо. И я согласна с тем, что вы сказали по телефону. Нам больше нет необходимости встречаться до самого приема.
Он рассеянно кивнул, нахмурившись и погрузившись в свои мысли.
Ну что ж, если он не был доволен их прогрессом и отсутствием необходимости встречаться еще раз, она-то была довольна этим.
Она не была создана для того, чтобы в последнюю минуту отправляться в полет на частном самолете на встречу с миллиардером. Она была создана для работы в тихом офисе с маленькой кухней, в которой всегда была свежая выпечка.
Она была создана для приносящей удовлетворение работы, тихих ужинов с подругами и спокойных вечеров у себя дома с хорошей книгой.
И этот день показал ей, что она не в силах долго выдерживать напор ледяного короля, который был богаче большинства мировых лидеров и сексуальнее голливудских звезд.
Что было еще хуже, ей придется выдержать холодную дорогу назад к самолету.
Но когда она сядет в самолет, сможет выдохнуть с облегчением, забыть острый орлиный взгляд голубых глаз мистера Бенджамина Сильвера и сосредоточиться на приятном вечере, который ждал ее.
«И, слава богу, там будет вино», напомнила она себе.
Мири вздохнула в предвкушении, и взгляд мистера Сильвера устремился на нее. В его глазах было странное выражение.
Вы в порядке? спросил он.
Немного устала. Здесь душно, сказала она.
Он усмехнулся.
Вы намекаете на то, что я израсходовал весь кислород в комнате? пошутил он.
Она улыбнулась и покачала головой.
Из уст любого другого мужчины шутка прозвучала бы очаровательно. Но не из его уст. Она не могла позволить ему быть таким очаровательным.
Очарование может быть опасным.
Очарование разоружает.
У нее был жених, который какое-то время был очарователен, а потом вдруг перестал быть таким, и этот печальный опыт научил ее не доверять очарованию.
И она не могла позволить себе поддаться очарованию мужчины, который был так могуществен, с лицом и телом звезды экрана и с голосом, от которого у нее возникало желание сбросить одежду.
Этот дом такой большой. Никто не смог бы израсходовать весь кислород. Вы поэтому любите так много времени проводить здесь?
Он рассмеялся.
Вы меня раскусили, сказал он. Здесь даже такой человек, как я, чувствует свою ничтожность в окружении дикой природы.
Она посмотрела на него и замерла. Он был великолепен и опасен.