Можно ли купить счастье? - Барбара Макмаон страница 4.

Шрифт
Фон

— Поверь мне, и все. Или тебе нужны какие-нибудь справки?

Линдси улыбнулась и покачала головой.

— Нет, не нужно. — Наверное, она его больше не увидит, но ради сегодняшней ночи она продолжала играть роль.

— Подумай об этом. Завтра я приду за ответом, — сказал Люк, вставая. Он вытащил несколько крупных банкнот и небрежно бросил их на стойку. — Спасибо за кофе и пирог, Линдси.

Линдси смотрела, как он уходит, и в сумятице ее чувств сильнейшим было недоверие. Не может быть, чтобы он говорил серьезно. Незнакомой женщине не предлагают вступить в брак. Как десять лет назад у них не было ничего общего, так нет и сейчас. Она медленно переставила чашку с блюдцем на кухонное окошко.

— Джек, я запираю входную дверь, — крикнула она.

Закрыв кафе, Линдси взяла книги и пошла на кухню за пальто.

— Пройдусь с тобой, — сказал Джек, напяливая плащ. — Понесу книжки. Семестр закончила? — Старик по-своему заботился о ней.

— Завтра последний экзамен. Следующий семестр я пропущу. — У нее будет ребенок, и придется экономить каждый цент, чтобы сводить концы с концами.

— Ничего, Линдси, со временем ты получишь диплом. Ты упорная, это я тебе говорю.

Улыбнувшись, она взяла его под руку, и они пошли к автобусной остановке.

— Что за мужик приходил?

— Я знала его в детстве, это Люк Винтерс. Мы много лет не виделись.

— Он пришел повидаться?

— Нет, он даже меня сначала не узнал. Но знаешь, что странно… — Линдси колебалась, стоит ли озвучивать странное предложение, сделанное Люком. Он был пьян, ляпнул не подумав.

— Что? — Джек вглядывался в нее в темноте. Фонарь был далеко. Скоро появится автобус и увезет ее домой.

— Он просил меня выйти за него замуж.

— Ну и молодец!

— Джек, ты же его не знаешь.

— Нет, но зато я знаю, что для тебя будет лучше иметь мужа и ночами сидеть с ребенком дома, а не надрываться в кафе. Тебе этот парень нравится?

— Да, пожалуй. Вообще-то я не видела его почти десять лет.

— Может, он все эти годы сох по тебе.

Линдси тихонько засмеялась.

— Сомневаюсь. Похоже, эта идея только что пришла ему в голову. Думаю, он пошутил.

— Мужчины в шутку не предлагают жениться, — ворчливо возразил Джек.

— Но и богачи вроде Люка Винтерса не женятся на официантках.

— Но вы же когда-то знали друг друга, правда?

Линдси улыбнулась.

— Когда мне было четырнадцать лет, я сходила по нему с ума. Но это было так давно. Мы пошли разными путями. Я встретила Вильяма.

— Послушай, девочка. Судя по всему, вы с Вилом были прекрасной парой, но это не та великая страсть, по которой каждый тоскует.

— Ты тоскуешь по великой страсти? — изумилась Линдси.

— Теперь не очень, но каждый такое переживал хоть раз. Вы с Вилом зацепились друг за друга, и будь он жив, ты была бы вполне довольна. Но он умер. А ваш брак был скорее дружбой, чем великой страстью.

— Я любила Вила, — возразила Линдси.

— А мне кажется, ты никогда и не знала, что значит любить мужчину.

Линдси вглядывалась в даль, не идет ли автобус. В словах старика была доля истины. Она любила мужа. Оплакивала его. Но даже в самые счастливые времена иногда удивлялась: и это все? Чего-то в их отношениях не хватало. Может, Джек прав? Может, она любила Вила как друга и не знала, что такое любовь?

Густой туман окутывал улицу, с причала несло сыростью. Линдси поежилась. Показался автобус, и она обрадовалась.

— Вон твой автобус, — заметил старик. — Поразмысли хорошенько, Линдси. Ты несколько месяцев прожила одна. Может быть, это решение твоих проблем. Будешь сидеть с ребенком и не думать о деньгах.

— Пожалуй, я об этом подумаю, — кивнула Линдси.

Люк Винтерс шагал по улице, не чувствуя холода. Его плащ был явно не по погоде, к тому же лишь наброшен на плечи. Но Люка грела злость. К черту деда, и мать, и их проклятые комбинации! Не помогла долгая прогулка после Оперного театра, не помогло виски, выпитое в буфете. Не помогла даже нечаянная встреча с Линдси Макдональд. Черт бы их всех побрал! Он по-прежнему был в ярости. И не знал, кто больше его бесит: дед, мать или Джаннетт.

Он-то думал, Джаннетт мечтает выйти замуж за него, а не за его деньги. Тем более за деньги дедушки.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке