Замуж по ошибке, или Безлимитные неприятности - Михаль Татьяна страница 12.

Шрифт
Фон

Одним словом, большинство выглядели потрясёнными, другие очень плохо старались скрыть удовлетворение от полученной информации о Джоне. Но были и те, кто действительно порадовался: Джайс, Эмилия, мои коллеги и парочка друзей Джайса.

Ближе к выходу гости заговорили, в основном возмущённо:

 Нет, вы слышали? В нашем городе, среди приличных людей теперь будет жить преступник!

 Да как она посмела его спасти?

 Эта кошка драная вечно неприятности находит

 Вроде из приличной семьи, а какой жуткий поступок! Никогда, слышишь, дорогой, никогда больше не желаю видеть Элизабет в своём доме!

 Предлагаю с ней больше не общаться

 Да! Пусть знает, что мы не согласны с её выбором и поступком помается, пострадает и поймёт, как была неправа. Может, она тогда пригласит палача и сделает то, что должно было случиться с этим преступником?

 Бедная леди Милтон

 Почему, бедная? Ей радоваться нужно, что судьба отвела от её семьи эту наглую, распутную и беспринципную девку!

К нам подошли мои друзья и коллеги. Джайс протянул мне бокал и сказал:

 Плевать на их мнение, Лиз!

 Тост!  гаркнул редактор.  За великое дело! Уверен, Элизабет, вы спасли прекрасного человека. А что до этих напыщенных аристократишек правильно сказал молодой человек наплюй! Они ничего не стоят без своих титулов и денег. Лиши их всего, и они дня не продержатся подохнут, так как ни черта не умеют, а знают лишь одно как лязгать своими чёрными языками под вуалью лицемерия и фальши.  Честность, порядочность, чистосердечие и отсутствие алчности это разве про них? А ещё аристокра-а-аты!

 Я тоже алчная,  заметила грустно.

 Ты другое дело,  махнул он рукой.  В общем, я хотел сказать, что они не аристократы. А вот вы милорд благородный господин. Уж поверьте мне, я вижу породу, манеры, воспитание и порядочность в людях. Эти и другие добрые качества явно вам присущи.

 Любые королевства и державы одной аристократией сильны не будут.

Печально улыбнулась, посмотрела на невозмутимого супруга и сказала:

 Точные слова, Джон. И вообще, не хочу показаться навязчивой, но я буду рада этих лицемеров больше никогда не встречать. И раз свадьба удалась на славу, мою персону заклеймили и выразили всеобщее «фи», то может, отправимся в мой «старый» новый дом и отметим, наконец, свершившееся важное событие?

 Важное событие это свадьба?  спросила Эмилия.  Или спасения Джона?

 Или твоё падение, подруга?  хохотнул Джайс.

 Почему бы не отметить все события разом?  рассмеялась я и погладила Джона по руке.  Ты не против сегодня хорошенько погулять?

 Не скажу, что полностью одобряю затею, помня вчерашнее, но в принципе, я согласен.

 Присоединиться можно?  хитро усмехнулся мой бывший начальник.  Говорят, ваш дядя, леди Лов леди Морган, коллекционировал редкие напитки

 Сегодня, можно

Глава 8

* * *

Леди Элизабет Морган, в девичестве Ловли

Особняк, доставшийся мне, выглядел как груда развалин, но внушительная груда.

Глядя из окна кареты, мой редактор господин Роберт Монс прокомментировал:

 А ремонт-то требуется.

 При деньгах, любой ремонт это такая мелочь!  фыркнул Джайс.  А денег у нашей Элизабет теперь в избытке.

 Ремонт сделаю,  произнесла с важным видом.  И все мимо проезжающие будут рты раскрывать от красоты невиданной.

Джон лишь улыбался, но со своими советами и мнением не лез. Хотя, думаю, он, как и любой адекватный мужчина, снёс бы тут всё к чёртовой бабе и построил новый красивый дом.

Это всё да, но дом, похожий на сказочный замок со всеми башнями, зубцами и каменными стенами, увитым редким видом плюща, принадлежит мне я здесь выросла. Особняк Ловли моя обитель.

Если, конечно, вообразить, что нет этих многочисленных огромных чёрных трещин, которые венами распространились по каменным стенам, нет облезлой штукатурки и в некоторых местах обваленной крыши, в одной части дома выбитых окон ветвями старого дерева. В ураган, дерево треснуло и влетело могучей кроной в окна нескольких комнат. В таком оригинальном виде всё и осталось дядя находил в разрухе и хаосе непонятную мне красоту, умиротворение и даже порядок. Он говорил, что этот особняк выглядит в точности как и он сам и поэтому не желает ничего в нём менять и уж тем более, не собирается делать ремонт.

Теперь дяди нет.

Дом есть.

И я есть.

Вот и ремонт будет.

 Лиз, тебе не кажется, в доме появилось нечто зловещее? Особняк мне кажется скорее крепостью, как в старые времена, нежели домом. Такой большой, подавляющий, мрачный и вот-вот обвалится. Может, ты зря отказалась от своей съёмной квартиры в городе?

 Нисколько не кажется. Этот дом настоящее чудо!  заявила гордо.  Он хоть и выглядит немного непрезентабельно, потому что постарел, но он прекрасен! Джон, а что ты скажешь? Как тебе мой наш дом?

Мой супруг внимательно посмотрел на строение, к которому мы приближались и произнёс:

 Особняк впечатляет, но руки приложить придётся, как и магию. Кстати, я ощущаю магические потоки. На дом наложена защитная магия?

 Не на дом, а на чёртов плющ,  засмеялась я.  Лучше бы дядя попросил магов наложить заклинание для сохранения здания кому нужен этот плющ? Он сожрал весь дом!

 Ты же говорила, что тебе нравится «живое» украшение,  проговорила Эмилия.

 Говорила,  кивнула я и заявила:  Плющ мне нравился до тех пор, пока дом был дядин.

Лошади несли карету по крутому подъёму к кованой стрельчатой арке с воротами, которые были распахнуты настежь. Одна кованая створка была сорвана и повисла на одной петле. От порывов ветра она уныло скрипела.

Мы въехали во внутренний двор.

Деревья и вся зелень в парке превратились в дикий непроходимый лес, и уже подступал к самому дому.

А ведь когда-то тут были живописные лужайки, скульптуры, сады, фонтан, что сейчас порос мхом и даже какое-то дерево пустило в нём корни и разрушило камень.

 Впечатляет, однако,  произнёс с сомнением в голосе, увязавшийся с нами помощник редактора господин Эдриан Фрости.

 Упадок, тоска и мертвечина,  замогильным голосом произнёс Джайс и добавил, едва не смеясь:  А ещё гуляющий по коридорам призрак дядюшки Ловли и другие предки Элизабет, которые по ночам будут спрашивать тебя, подруга: «А сделала ли ты ремо-о-онт?!»

Я лишь фыркнула и задрала нос.

А Эмилия стукнула брата по руке и сказала:

 Лиз богата настолько, Джайс, что ты, с твоим теоретическим будущим наследством, покажешься нищим!

 Дорогая, неприлично обсуждать моё состояние, что же люди подумают?  хихикнула я.

 Люди станут чаще гостить у тебя,  засмеялся Джайс.

 Тогда сделаю для таких частых «дорогих» гостей специальную гостевую комнату, чтобы скорее бежали прочь,  шутя, предупредила друга.

 Не забывайте, господа, супругам иногда нужно быть вдвоём,  улыбнулся Джон и своими словами заставил меня густо покраснеть.

К счастью, в этот момент мы приехали и карета остановилась.

Мужчины первыми покинули карету, а потом нам помогли выбраться наши мужчины.

Джон и друзья с нетерпеливым любопытством оглядывали большой внутренний двор и сам особняк, который и, правда, выглядел, мягко говоря, зловеще.

Миссис Хедсон домоправительница, мистер Леви старый одноногий дворецкий, (ногу ему заменяет магический протез палка с тускло светящимися синим жилками) поприветствовали в первую очередь меня, потом и моих друзей в большом зале.

Миссис Хедсон тонкая как тростиночка, с сильно затянутыми в тугой пучок седыми волосами и в тёмно-синем платье с белым воротничком, манжетами и передником произнесла:

 Мы рады, что дом Ловли остался в семье, миледи. Было бы очень грустно, окажись дом в чужих руках.

 Благодарю, миссис Хедсон. Кстати, познакомьтесь с моим супругом

 Но мы знакомы,  влез между моих слов мистер Леви.  Лорд Джайс Милтон хорошая кандидатура

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке