Трофей Степного Хана - Екатерина Кариди страница 2.

Шрифт
Фон

И самое страшное это был шатер! Шатер какой-то! Ей с ее места видно было каркас решетки и войлочные полотнища, которым были затянуты стены. В прореху виднелся кусочек неба.

Не может быть. Она еще просто не проснулась. Надо сделать усилие над собой.

Но тут снаружи послышался лай собак и отдаленные голоса. Какие-то приглушенные металлические звуки, гортанная речь Смех.

А в воздухе потянуло костром. И запахом жира.

До нее стало доходить, что это не сон. А что же тогда? Пока она спала, ее похитили? Но сколько же она провела без сознания, если ее успели куда-то вывезти?

Нет! Надо добраться до сумки, у нее там телефон. Надо что-то делать!

Аля снова завозилась, задергалась еще сильнее, пытаясь подняться, насколько позволят веревки. И тут послышались шаги.

Тяжелые, медленные шаги приближались. Потом полог, закрывавший вход в шатер, откинули в сторону, и на пороге возник мужчина. Аля застыла, в шоке уставившись на него. Он был в островерхой шапке, отороченной мехом, и в халате, из-под которого выглядывали ноги в сапогах с загнутыми носами. Широкое скуластое лицо, дубленное солнцем, раскосые глаза, длинные усы и бородка.

В руке нагайка.

Мужчина хлопнул нагайкой по голенищу сапога и вошел внутрь.

Аля невольно подалась назад и вжалась в пол в надежде, что, может быть, он ее не заметит. Но где там, этот незнакомец в одежде средневекового степного воина направлялся прямо к ней. И чем ближе подходил, тем страшнее ей становилось.

А он подошел, жестокая усмешка обозначилась на губах, длинный ус дернулся. Аля тут же опустила глаза и отвернула вбок голову, понимая, что если  этот тип в засаленном, пахнущем овечьим жиром халате до нее дотронется, она просто умрет.

Дотронулся.

Концом нагайки, повернул ей голову и приподнял за подбородок так, чтобы она смотрела на него. И, склонившись вперед, произнес:

 Боол* (рабыня).

Аля невольно сглотнула, мечась взглядом по его лицу и понимая, что не понимает его речь. Что ему от нее нужно? Выкуп?

 Я заплачу,  смогла выдавить.

Мужчина усмехнулся снова, верхняя губа оттопырилась, он повторил:

 Сайхан боол. Цом* (Красивая рабыня. Трофей)!

Потом повернулся в сторону и выкрикнул:

 Түүнийг хувцасла* (оденьте ее)!

На его окрик в шатер вошли две женщины в национальной одежде. Такие же узкоглазые и раскосые, с ничего не выражающими лицами. Поклонились. Мужчина встал, сказал им еще что-то, из чего она разобрала только «улаан». И вышел, бросив напоследок:

 Хурдан* (быстро)!

Теперь Аля осталась с этими женщинами. И, наверное, это было еще  страшнее, потому что они вот так же, с полным равнодушием повернулись и пошли к ней.

 Помогите мне, прошу,  пробормотала она.  Я заплачу.

Что угодно, лишь бы разжалобить, они ведь тоже женщины!

Но те словно не слышали, подошли ближе, стали молча ощупывать ее плечи. И тут Аля взбрыкнула, норовя зацепить их ногами. Ноль эмоций. Кончилось это тем, что те позвали еще двоих. И вчетвером отвязали ее и стали одевать.

Она еще пыталась вырваться, но в какой-то момент вдруг поняла, что это бессмысленно, силой не возьмешь. И враз успокоилась. Застыла, глядя на них исподлобья. Старшая из женщин пристально посмотрела на татуировку на ее левой руке, а потом спросила, ткнув в нее щепотью:


 Нэр* (имя)?

И Аля неожиданно для себя поняла. Имя. Процедила сквозь зубы:

 Аля.

 Алия?  кивнула та и жестом велела ей садиться на некое подобие складного табурета.

И в этот момент откинули полог, закрывавший вход в шатер. Сначала свет резанул по глазам, а потом Аля увидела две большие бледные луны по обе стороны от солнечного диска. Осознание накрыло шоком.


Эта татуировка, дракон на ее запястье, она ведь что-то значила

«Отдыхай, Алия»,  рефреном в сознании.

Вокруг был другой мир! Просто другой. И она в нем попаданка. Так очевидно, умопомрачительно и глупо. Аля никогда представить себе не могла, что с ней случится что-то подобное. С кем угодно, только не с ней, она даже фэнтези не любила читать, считала фантазии пустой тратой времени. А теперь вот. Хотела изменить свою жизнь, начать сначала? Воистину, бойтесь своих желаний!

«Боишься не делай, делаешь не бойся, а сделал не сожалей».

Она уже сделала, нет смысла сожалеть. Оставалось только гадать, что принесет новая жизнь.


Ее причесали, длинные русые волосы оставили распущенными и перевили золотыми цепочками с какими-то красными бусинами. И сверху еще надели расшитый узорами красный халат. Наверное, было красиво, но это была незнакомая ей варварская красота.

 Сайхан боол! Цом,  со вкусом проговорила старшая, поднимая ее за руку.

Вот так, держа за руки, Алю и вывели из шатра.



Примечание:

*  Здесь и далее местное наречие ( фант.)

**  Высказывание принадлежит Чингисхану.

Действие происходит в 2020 г. (масочный режим).


глава 2

Становище Угэ-хана было велико. Шатры его воинов стояли полукругом, в центре ханский шатер. А перед ханским шатром был установлен широкий помост, крытый красными коврами. Угэ-хан праздновал очередную победу.

С ним за столом сидели ближайшие соратники и сыновья от разных жен. И особо  Дер-Чи, его старший сын от ургурской княжны. Дер-Чи должен был унаследовать небесный трон, однако хан не спешил объявлять его наследником. Он еще собирался жить долго. Старый Угэ был жесток, хитер и любил стравливать всех, а потом смотреть, как они выпускают кишки друг другу ради призрачной добычи.

И сейчас узкие глаза хана скользили по застолью, предвкушая развлечение.

Несколько часов назад у окраины становища, там, где пасся табун боевых коней,  его воины нашли девушку. В странной одежде, белокожая, длинные светлые волосы. Редкая красавица. Девушку сразу отвели в шатер, отныне рабыня становилась личной наложницей хана. Воин, который увидел ее первым, получил хорошее вознаграждение.

А рабыня

Хан имел на нее свои планы.

 Отец, отдай ее мне!  упрямо набычившись, просил Дер-Чи.

Угэ невозмутимо усмехался в усы. Дер-Чи горяч, привык, что ему  все достается легко. Рабыню он просил не зря, наложница из личных наложниц хана ступень вверх. Поднявший край одеяла своего отца* получает особенное право. Дер-Чи, может, и хотел заполучить красавицу с длинными светлыми волосами, но еще больше он хотел поскорее сместить отца и самому занять соблазнительный трон.

 Отец, отдай мне невольницу,  снова стал настаивать Дер-Чи.

Хан взглянул на сына с усмешкой. Дер-Чи был молод, полон сил, красив, это раздражало. А еще он был одним из лучших воинов.

 Хочешь невольницу? Возьми. Покажи всем, что ты лучший,  со смешком сказал Угэ-хан и добавил, переглянувшись со своим старым соратником Забу-Дэ:  Заодно разомнешься.

А потом махнул рукой и выкрикнул:

 Той! Выставляю на кон рабыню. Пусть трофей достанется победителю.

Перед помостом сейчас соревновались борцы, а промежутках плясуны показывали свое искусство и фокусы. Как только прозвучал приказ, площадь сразу освободили, чтобы устроить ристалище. Народ загудел и стал стягиваться кольцом, занимая места как можно ближе к ограждению с волчьими хвостами.

 Благодарю, отец!  сжал руки перед грудью и поклонился Дер-Чи.

И спустился с помоста вниз.

Ему уже подвели коня, и как раз в это момент из шатра вывели рабыню в богато расшитом красном одеянии. Девушка была настолько хороша, что Дер-чи на мгновение замер, засмотревшись на нее.

Потом резко вскочил в седло и выехал на середину ристалища.


***

Если в шатре и было ощущение западни, то сейчас, когда Алю вывели наружу, весь этот опасный чужой мир обрушился на нее шквалом. Она зажмурилась, дрогнули руки в попытке вырваться и бежать обратно. Спрятать там от них от всех свой страх, закрыть глаза, заткнуть уши. Проснуться, наконец!

Но женщины держали ее крепко.

Не вырваться, не стоит и пытаться. Ей просто не дадут уйти.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора