Приручитель 3 - Лисицин Евгений страница 7.

Шрифт
Фон

Приручитель решил не спорить, внутренне даже согласившись с каддэей. Многие вещи из прошлого мира, раньше принимавшиеся как что-то правильное, теперь казались ему лицемерными или вовсе опасными для человечества. Под тихий бубнеж Оливии, которая продолжила разбирать по косточкам бюрократическую машину, они быстро дошли до покоев, куда разместили графа.

Комаровского отмыли, постригли и переодели в чистое. Нанесенная на повязки целебная мазь, смешанная с пыльцой фейри в качестве сильного обезболивающего, понемногу заживляла его раны. Сидящий на постели старик был слаб, но в его глазах горел знакомый Артуру огонь граф жаждал жить и действовать, и это приручитель счел хорошим знаком.

 Ваше высочество Почему-то в последнее время мы встречаемся в моменты моей слабости. Поверьте, так будет не всегда,  Комаровский попытался чуть приподняться, но Артур, в два шага оказавшись возле его постели, аккуратно надавил ладонью на плечо мужчины, не дав ему этого сделать.

 Не стоит. Я не сомневаюсь в вас, граф,  оставшись стоять возле кровати, Артур указал ладонью на по-воински поклонившуюся каддэю.  Позвольте представить вам Оливию, чрезвычайного и полномочного посла Австралийской империи. Она многое сделала для того, чтобы мы все могли встретиться здесь.

 Большая честь наконец познакомиться с вами лично,  Комаровский закашлялся, вцепившись в покрывало.  Приношу извинения, захворал, сидя в каменном мешке.

 Вы не должны ни за что извиняться, граф.  Артур чувствовал себя неуютно. Слабость Комаровского слишком сильно напоминала ему его самого в прошлой жизни. А также то, что состояние графа во многом вина самого приручителя.  Полагаю, нам лучше зайти позже и дать вам отдохнуть

 Стойте, ваше высочество, я позвал вас не для обмена любезностями.  Комаровский выпрямился в постели, сверкнув глазами.  Вы поймали своего брата?

 Он бежал, его местоположение в данный момент неизвестно.  Артур решил не говорить, что обменял его жизнь и свободу на Комаровского. Ни к чему было лишний раз волновать старика.

 Тогда я скажу вам, где он,  мрачно сказал граф, темнея лицом от воспоминаний.  Он любил вымещать на мне злость из-за провалов и бахвалиться гениальными планами в перерывах. После того, как не смог вас убить, Алексис был в бешенстве. А еще, хоть и тщательно скрывал это, он испугался. Страшно представить, что он пообещал кайзеру, но тот послал в бухту залива свой сильнейший корабль. Алексис хотел использовать его для обстрела города, понимая, что отдай он такой приказ Балтийскому флоту и потеряет всякую власть на море. Корабль немцев должен был прибыть со дня на день, и если кронпринц ударился в бега, а на горизонте маячит флаг Кайзерлихмарине(2), то он точно на этом проклятом корабле.

 Неужели кайзер послал против нас «Бисмарк»?!  в голосе Оливии слышались недоверие и радость. Глянув на эльфийку, Артур отметил, как участилось дыхание девушки и раскраснелись щечки. Посол была в таком восторге, словно её сделали сюрприз У меня что, день рождения?!  подтвердила мысли приручителя девушка, прижав ладони к щекам и глядя на Комаровского, как на любимого дедушку, принесшего долгожданные подарки.

 К чему такая радость?  Приручитель задал вопрос скорее для проформы. Он неплохо изучил каддэю и знал, что больше, чем убивать британцев, она могла любить только море. А тут совпало два в одном, но все же ее радость была слишком бурной.

 Я потопила «Виктори» и ту испанскую штуковину с непроизносимым названием, «Бисмарк» станет прекрасным дополнением коллекции.  Эльфийка, взяв себя в руки на миг, вежливо поклонилась улыбающемуся из кровати графу и побежала к выходу, выкрикивая на ходу:  Прошу простить, мне нужно срочно отдать несколько распоряжений! Ваше высочество, будьте готовы отправляться в путь через час, я передам Хетем, чтобы забрала вас!

 Куда мы Артур махнул рукой на закрытую дверь и картинно вздохнул, обращаясь к Комаровскому.  И так всегда.

 Кажется, я многое пропустил. Поздравляю с удачным приобретением.  Старик подмигнул юноше, и тот, усмехнувшись, все же присел на край постели.

 Нет, к добру или к худу, но она в список моих, как вы сказали, приобретений не входит. Просто удачный союз на фоне общего врага и общих взглядов на мир,  приручитель вздохнул, подбирая слова, а потом махнул рукой. Коротко все равно никак не выходило.  С вашего ареста произошло много всего. Давайте я просвещу вас хотя бы про основные события, чтобы не было неожиданностей.

Артур старался говорить быстро, опуская ненужные подробности, но все же рассказ занял почти час. Юноша упомянул про встречу с Оливией, новый дом, спасение и предательство княжны Голиковой, заговор иностранных послов, неожиданную смерть сенатора Комаровский молча слушал, задав всего несколько уточняющих вопросов. К концу рассказа старик сокрушенно покачал головой.

 И я все это пропустил! Мне нет прощения.  Он поднял дрожащую ладонь, не давая себя прервать.  Я подвел вас, принц, не внял предупреждениям. Не думал, что Алексис опустится столь низко.

 Разве его зовут не Алексеем?  осторожно поинтересовался юноша, заодно стараясь отвлечь старика от самобичевания.

 Да, разумеется Он требовал называть себя на немецкий манер ЯЭх,  тяжело вздохнув, Комаровский сжал губы в тонкую нить, продолжив сквозь стиснутые зубы и впервые за всю беседу отводя взгляд от лица Артура:  Вы прекрасно справились со всеми невзгодами, моя помощь оказалась ни к чему. С вашего позволения, я сложу с себя полномочия штатгальтера и вернусь в свое поместье, как только встану на ноги.

 Даже не думайте, граф!  твердо возразил Артур, взмахом руки пресекая возражения уже открывшего рот графа.  Вы оказались под арестом по роковому стечению обстоятельств, а теперь собираетесь бросить меня осознанно? Не этого я жду от вас!

 Я вам не нужен

 Нужны. Мы находимся в состоянии войны с османами, возможно, к ним присоединятся колбасники, лягушатники и гребаные гранаты!  Приручитель незаметно для себя перенимал манеру разговора Хетем и Оливии.  А вы, полководец с гигантским опытом, искренне почитаемый нашей армией, просто уйдете? Как это воспримет высший свет? А обычные солдаты?! А сами-то сможете спать спокойно, зная, в какой час вы оставили службу?

 Я не подумал, приношу искренние извинения.  Старик попытался склонить голову, но юноша остановил его во второй раз.

 Не нужно извинений. Я с трудом могу представить, через что вы прошли, прошли и по моей вине в том числе. Мне нужен военный советник и верный соратник, а лучше вас на эту роль просто еще не родилось подходящего человека.  Артур давно чувствовал присутствие Хетем за дверью и её нарастающее недовольство, но не собирался бросать этот разговор на полуслове.  Я не приму вашей отставки. Поправляйтесь, набирайтесь сил. Не верю, что мой брат,  это слово Артур выплюнул с ненавистью и презрением,  смог сломить вас. Вы должны встать на ноги к коронации и служить родине так же, как служили во времена моего отца.

 Разумеется, ваше высочество. Это честь для меня служить вам,  тихо закончил граф, склоняя голову.

Тепло распрощавшись с уставшим от долгой беседы Комаровским, приручитель вышел в коридор, тихонько притворив за собой дверь. Он вытер испарину со лба, осознав, насколько тяжело ему было общаться с прикованным к постели человеком.

 Карета ушастой ждет, хвостатая едет с нами,  сразу, стоило двери закрыться, заявила Хетем.

 Не опасно оставлять Иззи одну?  Артур совершенно не доверял своим новым подчиненным. Они были людьми, и их желания оставались для него загадкой.

 Поверь, она сумеет за себя постоять.  Лучезарная взяла приручителя за ладонь и крепко сжала.  Агенты подтвердили местонахождение Алексея. У нас осталось одно незаконченное дело.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

2377
0 11