Чёрная сказка, или История одного королевства - Lars Gert страница 3.

Шрифт
Фон

Схоронили отчима по-быстрому, по скорому, и превратила мачеха домишко в проходной двор; якшались здесь отныне все, кому не лень. Постоянно гвалт, шум-гам и тарарам, вечное веселье многочисленных гостей да пьяный смех. Выпивка лилась рекой, и замучилась падчерица собирать бутылки.

По дому прибирали вначале обе девушки наша мученица и дочь новой хозяйки. Однако когда Сильбина прибиралась по хозяйству, птицы радостно летали и звонко щебетали; когда же убирала сводная сестра птицы садились на убранное и гадили, потому что убирала злюка из рук вон плохо.

Позже мачеха вконец обнаглела и всю работу взвалила только на «сиротку-уродку» (так она её называла в глаза и за глаза). Та же в ответ помалкивала да добротно, ответственно, безукоризненно исполняла свою основную работу по хозяйству, а также прочие разные (мелкие и не очень) поручения, а когда выходила из дому, плотно прикрывала лицо свисающим с головы капюшоном, дабы лишний раз не слышать колкостей от соседей по двору.

Что бы ни сделала Сильбина, всё было мачехе не так: дома убралась плохо, во дворе прибралась плохо, на рынок сходила плохо; «всегда плохая», сетовала девица.

Тем не менее, готовила падчерица настолько хорошо, что даже мачеха обратила внимание, что её уродину кто-то хвалит слава о юной кухарке дошла аж до королевского дворца.

 М-м, как же это вкусно!  Заметила принцесса Альбина, вкушая яства на трапезе в саду.

 Действительно, неплохо!  Согласилась с ней королева.  Но кто эта особа? Нашей стряпухе до неё далеко!

 Не знаю, и знать не желаю!  Отмахнулся король.  Купцы мимо проходили и предложили нашему дворецкому.

 А ну зови его сюда!  Раскапризничалась Альбина.

Делать нечего, послали за дворецким принцессу носили на руках, боялись вставить слово поперёк.

 Итак.  Обратился к тому король.  Кто сготовил сии кушанья? Ну же, смелее излагай.

 Есть в нашем королевстве одна деревенька, совсем рядом с нашим замком. Говорят, в одной не самой приметной землянке живёт какая-то девка, вот она-то и повариха исправная, отменная.

 Велю звать её немедля ко двору! Пусть работает на наше чрево.  Заявил король.

 Прошу прощения, ваше величество, но ходят слухи, что страдает та мастерица-рукоделица неким ужасным недугом.

 И каким же именно?  Обомлела королевская чета, а вместе с ними и их чадо.

 То ли глуха, то ли крива, то ли коса, то ли горбата да нема; точно я не ведаю, но можно послать за ней гонца.

 Пустое.  Зевнул тогда король.

 Вот ещё!  Нашёлся тогда один заморский принц, засватанный своими родичами к Альбине и тоже присутствующий на сём ланче.  Неужто теперь не человек? Я бы с радостью узнал от неё самой секрет готовки её блюд.

И как-то холодно да неприветливо глянули на принца все сидящие за столом, да так, что от неловкости он потупил свой взор, уставившись на чашку чая перед собой.

 Пирог иль торт желаю я!  Топнула ногой под столом Альбина.  Пусть мне испечёт его та простушка, а носа сюда не кажет; и живот пресытится, и глаза порока не увидят.

На том и порешили.

 А ну-ка возьми да испеки государю большущий яблочный пирог, да поскорей!  Приказала однажды мачеха Сильбине.

 Я же плохая.  Осмелилась сказать та.

 Конечно, плохая!  Ехидно подтвердила мачеха.  Но для господ умением своим хорошая. Как по мне, моя бы воля, я гнала б тебя в три шеи! Но противиться королевскому наказу я не стану.

И принялась сиротка за пирог не простой, но вкусный и большой; тем и золотой. Испекла на совесть, всю любовь свою вложила, потому что всякое начинание давалось ей хоть и нелегко, но впоследствии приносило свои плоды.

Договорились, что Сильбина сама отнесёт пирог свой во дворец, но порога не переступит, отдав его стражникам, те лакеям, а те, в свою очередь, дворецкому, который и вручит его Альбине; то ли король догадался, кто такая эта Сильбина, и испугался чего-то, то ли ещё что-то.

День был солнечный, хороший; именно сегодня проходила ярмарка. На продажу шли блины, оладьи, булочки, куличи, караваи, собственно хлеб; яйца, мясо, фрукты-овощи да прочие продукты. Альбина созерцала всё это со своего балкончика и позёвывала людно, людно было сегодня. И надо ж было в поле её зрения попасться Сильбине, у которой от ветра задуло капюшон назад.

Альбина аж привстала от неожиданности и ахнула:

 Ну, надо же, как на меня похожа!

Сильбина находилась в толпе с пирогом в руках и пыталась идти так, чтобы никто не налетел на неё и не испортил пирог. Альбина же, которая невольно увидела сестру, не заметила шрама, потому что та стояла к ней неиспорченным боком. Вскоре одна затерялась среди толпы, а другая, пожав плечами (посчитав, что ей показалось), направилась в свои покои.

Падчерица благополучно донесла пирог до места назначения. Ей вручили мешочек с монетами и отпустили с миром.

А принцесса, уплетая кушание, нечаянно обронила:

 Смотрела я, смотрела да и высмотрела на ярмарке одну замухрышку-зачуханку. Вся в лохмотьях, но мордочка точь-в-точь моя, разве что не такая белая, и вся в веснушках.

Поперхнулся тут король; подавилась королева.

 Молодой глаз зорок; но мало ли что почудилось.  Произнёс самодержец и, не доев, ушёл к себе.

Принц же заморский вбил себе в голову сыскать ту, что приготовила пирог, и таки нашёл её, когда она несла воду свиньям, дабы напоить их.

 Постой!  Окликнул Сильбину он.

Та остановилась, обернулась и, увидев перед собой юного вельможу в роскошных одеждах, почтительно поклонилась, но принц подошёл к девушке на расстояние вытянутой руки.

 Ты ли это? Та, что испекла яблочный пирог королю и всей его свите?

 Я.  Ответила та и побледнела.  А что не так с пирогом? Кто-то отравился?

 Вовсе нет, ну что ты. Я прискакал выразить тебе своё почтение; никогда я не вкушал подобной вкуснятины.

Та покраснела; щёки так и горели от налившегося румянца.

 У тебя золотые руки, но я что-то не могу рассмотреть твоего лица Могу я взглянуть на ту, что так очаровала меня своей стряпнёй?

Сильбина сняла капюшон, и принц ахнул от неожиданности. Та, по всей видимости, другой реакции и не предполагала, и заторопилась восвояси. Но настырный принц, подавив своё неловкое смущение, подошёл ещё ближе и взял девицу за руку.

 Ты знаешь, у меня совсем нет друзей.  Начал он, куда-то уводя Сильбину, маня за собой.  Точнее, они как бы есть, но в то же время их нет; сплошь лицемеры. Не с кем мне поговорить Покажи мне эти края, я тут впервые.

 Мне пора кормить свиней.  Замялась девушка, забирая свою руку назад. Но глядела она на принца уже иначе; не так, как на всех. Ох, ведь давно уже ей никто не говорил столь тёплых слов!

 Хорошо, настаивать я не стану; не пристало из-за меня свинюшкам мучиться от жажды.  С явным сожалением протянул принц.  Готовишь ты замечательно; по всему видно, что не только в том ты мастерица! Ты хорошая, добрая и искренняя; во всяком случае, мне так показалось, а ошибаюсь я редко.

Принц умолчал о том, что некоторое время наблюдал за ней и видел, насколько она порядочная и хозяйственная; одного только он понять не мог, взять в толк: за что её все так гнобят? Только потому, что она Меченая и седая?

Как назло, невесть откуда появилась злая мачеха и начала орать:

 Ты что там, уснула, что ли? Дрянь такая! Кто свиньям воду принесёт? Смотри, как бы сама с ними из одной лужи не пила! И с кем это ты там лясы точишь?

Завидев принца, мачеха сразу сбавила тон, и разулыбалась. Тот же, недобро поглядывая на злую тётку, откланялся, сел на своего пони и ускакал в сторону дворца.

Странно ли, но после того самого рокового дня заторопилась что-то мачеха с замужеством Сильбины.

 Ишь ты, цаца! Расселась тут, обленилась уж совсем! Протираешь лавку сидя постоянно!  Взъерепенилась злюка и подлюка.  Пора уже и честь знать.

«Именно это я вам обоим хотела бы сказать», проворчала золушка, исподлобья глядя на мачеху и сводную сестру.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке