Родерик, с трудом выровнявшись, уже не так шустро проследовал к калитке и, поднявшись на крыльцо, доброжелательно кивнул:
Привет, Арт! С утречком вас, господин Лардо где наш труп?
А нету его, мрачно отозвался господин Вейс, попыхивая трубкой.
У Родерика забавно вытянулось лицо.
У нас что, ложный вызов?
Как это, нет трупа? нахмурился подошедший следом за ним Нодли Готж и, обойдясь без приветствия, уставился почему-то на меня: Что за шутки, Арт? У нас убийство или как?
Еще непонятно, буркнул Лардо, смачно выпустив изо рта очередное кольцо ароматного дыма.
Очень даже понятно, возразил я, жадно принюхиваясь к табачному аромату. Хорош, зараза, но мне, увы, нельзя. У нас тут убийство. Только тела никто не видел.
У Готжа вопросительно поднялись брови.
Как так?
А вот так. Еще вчера почтенный господин Игоор был преуспевающим купцом, а сегодня в лавке висит только его призрак.
Мои люди осматривают дом, снова буркнул Лардо, не глядя на сыскарей. Факт убийства пока не доказан. А наличие призрака, согласно закону, его никоим образом не подтверждает. И поскольку тела нет, полагаю, на этот раз нам все-таки придется работать вместе.
Ох уж эти ваши правила поморщился заместитель Йена.
С меня потом спросят.
Арт, что там с призраком? И как тебя вообще сюда занесло, да еще с утра пораньше?
Я махнул рукой.
Робин, иди сюда расскажи господам из городского сыска, как ты нашел своего хозяина.
Подмастерье, все это время старавшийся далеко от дома не отходить, шмыгнул покрасневшим носом и послушно сообщил:
Я вчера его видел, г-господа, живым и здоровым ну, н-насколько это возможно в его в-возрасте. Я ушел из лавки уже затемно, п-потому что работал с одним важным з-заказом. Г-господин Игоор еще недоволен был, что вожусь так долго, и обещал всю душу из меня в-вытрясти, если не успею: клиент очень ценный, а мы едва все сроки не п-прошляпили, п-потому что п-поставки из Лотэйна задержались и мы чуть не опоздали с п-пошивом. Господин Дорн п-партнер хозяина только вчера п-принес готовое платье. Мне оставалось лишь п-пуговицы пришить и швы д-до конца обработать. Вот я и зашел с утра п-пораньше, чтобы все успеть. А когда открыл дверь, то увидел там ЕГО
И прибежал ко мне, заключил я, невежливо перебив парня. Решил, что дом мастера Смерти ближе, чем Управление городского сыска. Вот и заявился ни свет ни заря, крича во всю глотку, что у него хозяина убили.
Да, нам уже донесли, кивнул Лардо. У старушки в доме напротив бессонница, поэтому она часами сидит у окна и наблюдает за улицей. Она-то и приметила, что около свечи назад в лавку зашел молодой человек, в котором она опознала подмастерье своего соседа. Почти сразу он выскочил наружу. Был при этом страшно взволнован, а потом убежал в неизвестном направлении. С учетом того, что с вечера вчерашнего дня она не видела больше никого, кто входил бы в дом, госпожа Либман кстати, очень ответственная старушка вон, до сих пор таращится на нас из окна заподозрила неладное и отправила внука в Управление городской стражи. Мальчишка, умудрившись где-то найти сонного кэбмена, рассказал все дежурному. Тот, в свою очередь, сообщил городскому сыску, поэтому мы тут и встретились.
Арт, что скажешь? покосившись на Робина, который уже начал отчетливо стучать зубами, спросил Готж.
Я пожал плечами.
Силой я внутри не пользовался. Но парень явно не наш убийца. Что же касается призрака, то я пока не понял, что он вообще такое. Робин, ты, кстати, уверен, что это именно твой хозяин?
Конечно, шмыгнул носом парнишка. Сам п-помогал ему кафтан тачать. Меня господин Дорн давно в обучение взял, а этот кафтан доверил самым п-первым. Я его с закрытыми глазами узнаю. Да и по фигуре он это, господин маг! Душой поклянусь, что он!
Мы с Готжем и Лардо переглянулись.
Родерик, расспроси молодого человека насчет клиентов, особенно недовольных, а также заказов и всего остального, распорядился Готж, и молодой сыскарь проворно утащил свидетеля в сторону. А теперь, Рэйш, скажи-ка, что тебе во всем этом НЕ понравилось.
Я вздохнул и честно ответил:
Да почти все. Смотри сам: купца опознали, и он, могу тебя заверить, действительно мертв. Но убили его не в лавке запаха смерти там нет. Так что люди Лардо ищут тело в доме совершенно напрасно. Где оно, я вам не скажу, но смущает сам факт того, что призрак вернулся не на место преступления, а в родной дом. Что-то его тут держит, и это явно не желание отомстить или восстановить справедливость. Теперь другое: у призрака нет головы, и это вообще не лезет ни в какие рамки, потому что поранить его ничем, кроме магии, нельзя, а ее следов в доме и вокруг не наблюдается. Третье: мертвый господин Игоор почему-то испытывает странное влечение ко всем, кто заходит в его дом. Сперва это был Робин, потом он тыкал пальцем в меня, затем в Лардо и наконец в одного из его людей. Системы нет личность, возраст и род занятий вошедшего абсолютно не важны. Вейс, не смотри на меня упырем! Я должен был убедиться. Кстати, имей в виду: до тех пор, пока привлекший внимание купца человек находится в доме, призрак привязан именно к нему. Но стоит только всем выйти, как предпочтения духа тут же меняются, и в следующий раз он укажет на любого, кто первым переступит порог. Зачем и почему мне тоже непонятно. Но думаю, вы и сами понимаете, что к убийству это не имеет непосредственного отношения.
Хочешь сказать, если я сейчас туда войду, то тоже буду обвинен во всех грехах? поинтересовался Готж.
А ты проверь, с усмешкой предложил Лардо и гостеприимно распахнул перед ним дверь. Заодно и людей моих успокоишь.
Заместитель начальника городского сыска, не переступая порог, окинул быстрым взглядом прилавок и висящего над ним призрака, палец которого был направлен в сторону ведущей на второй этаж лестницы, и задумчиво кивнул.
Арт, сколько понадобится времени, чтобы осмотреть дом с помощью магии?
Я удивился.
Мы разве не будем ждать Хога?
Готж с досадой поморщился.
Будем. Но в принципе?
Понятия не имею. А пока я хотел бы прогуляться по округе.
Валяй, со вздохом согласился Готж. Хог уже в пути.
Да, таковы были правила: поскольку моя сила стирает практически все магические следы, на месте преступления я работаю в последнюю очередь. Точнее, сразу после городского мага. Исключение составляет лишь осмотр тела, при условии, что рядом с ним я не контактирую с Тьмой напрямую.
Уже снимая перчатки, я спохватился и, обернувшись, спросил:
Эй! А Йен-то сегодня будет?
Нет, отмахнулся Нодли, привычным жестом пригладив свои роскошные усы. Болеет он лихорадка свалила. Третий день из дома не выходит.
Представив, как тяжело деятельная натура Норриди переживает заключение в четырех стенах, я мысленно присвистнул. Однако от идеи навестить болящего сразу отказался Йен лучше сдохнет, чем признается, что ему плохо. Скорее всего, узнав о деле, он из последних сил притащится в Управление и будет тухнуть в своем кабинете, не желая даже на миг потерять контроль над ситуацией.
Упрямец. Совсем как Лен
Встряхнувшись, я торопливо стер из памяти непрошеный образ брата и, тронув перстень, хрипло позвал:
Жук, Грем, на выход! Для вас есть работа.
* * *
В общей сложности на улице я проболтался около свечи и видел, как к дому убитого подъехал еще один экипаж, откуда выбрались наш второй сыскарь, мальчишка-писарь и два наемных работника. Вскоре после них прикатила двуколка Гордона Хога, которого, судя по заспанному виду, вытащили прямо из постели, да еще, похоже, не дали позавтракать. Его и Чета временно объединившееся начальство сразу же загнало в лавку убитого, а остальных отправили в помощь городской страже допрашивать соседей.
Поскольку время было раннее, то в некоторые дома приходилось стучаться по четверть свечи. В трех из них стражникам вообще никто не открыл. А из остальных друг за другом выходили сонные люди, на лицах которых при виде обилия сине-белых мундиров тут же появлялось одинаковое беспокойно-растерянное выражение.