Запрещённые методы? В твоём исполнении это звучит очень многообещающе и соблазнительно, подмигнул ведьме Денис, но, увидев снова вспыхнувшие зеленью глаза, быстренько ответил, профессора мне сплавил тот крутой парень, который руководит призраками в чаще возле Ночных ворот. Я, правда, так и остался в неведении по поводу его имени, но это и не важно. Так вот, профессор призрак какого-то травника видимо, так достал своё новое руководство, что оно, это руководство, с удовольствием отдало его мне. А потом выяснилось, что одного из вампиров отравили, и я попросил профессора посмотреть. Он и определил, что это синий крольчатник и вместе с Хописом сварганил антидот.
Хопис кого-то пустил в свою лабораторию?! изумилась ведьма.
Он вообще в восторге от профа, именно поэтому я и смог уговорить нашего аптекаря сдать Деле комнату.
Ты улавливаешь связь? повернулся к ведьме совершенно ошарашенный Генри. Хопис в восторге от этого таинственного профессора и поэтому сдал Деле комнату. Как-то я не понимаю, если честно, как одно пересекается с другим.
Какой-то ты у нас не сообразительный, сказал Денис, но Генри только мученически закатил глаза. Я пообещал Хопису общение с профом, но только в том случае, если он пустит пожить Делю. И Хопис согласился, так что все довольны.
А как зовут твоего профессора? задумчиво поинтересовалась ведьма. Вдруг я его знаю? Хороших травников в Ристолии можно по пальцам пересчитать.
Боюсь, этого он и сам не помнит, вздохнул Дэн, у него провалы в памяти в отношении всего, что не связано с травами. Кстати, а он у меня с собой
Кто? кротко спросил Генри, допивая совершенно остывший чай.
Профессор, Денис похлопал себя по карманам и вытащил флакончик, хотите, я его выпущу, и сами у него всё спросите
Да! воскликнула Летиция с несвойственным ей энтузиазмом.
Нет! рявкнул Генри, подозрительно шарахнувшись от Дэна с флаконом.
Прости, дружище, но я выполню желание дамы, так как ты мне друг, а она гораздо больше, Денис виновато пожал плечами и вытащил пробку из флакона. Все замерли, глядя на дымок, из которого сформировалась высокая фигура профессора.
Профессор, доброй ночи! жизнерадостно поприветствовал его Денис. Я тут хотел вас познакомить с девушкой, которая сделала ту самую успокоительную настойку, которую вы так высоко оценили. Помните?
Разумеется, помню, возмутился профессор, с любопытством оглядывая кухню Летиции, пока она сама, прищурившись, всматривалась в призрачное лицо. Я ничего не забываю, а вот вы, юноша, ведёте себя не лучшим образом! Вы даже не соизволили представиться, а это невежливо, знаете ли.
Простите, проф, повинился Денис, я доктор Дэн, вы теперь работаете и живёте у меня.
Да? профессор неуверенно покачал головой, но тут наконец-то увидел Летицию. Дорогая, это вы сварили настойку? Прекрасно, замечательная работа! На каком вы курсе?
Курсе чего? растерялась Летиция, а Генри хихикнул, но под грозным взглядом тётки постарался придать лицу серьёзное выражение.
Университета, разумеется, профессор облетел вокруг ведьмы и взволнованно всплеснул полупрозрачными руками, как же я мог забыть такую одарённую студентку! Напомните мне, деточка, на каком вы у нас факультете обучаетесь?
За «деточку» вам, конечно, отдельное моё большое спасибо, слегка озадаченно откликнулась Летиция, но у меня, видите ли, природный дар, так сказать, наследственный.
Ну что вы, моя дорогая, профессор покровительственно похлопал ведьму по плечику, наследственные способности к зельеварению бывают исключительно у ведьм, но вы ведь к ним не относитесь, правда?
Почему вы так решили? Очень даже отношусь, самым непосредственным, так сказать, образом, Летиция слегка вызывающе взглянула на призрака.
Вы в том смысле, что любая красивая женщина немножечко ведьма? понимающе улыбнулся профессор. В этом смысле, конечно, да! Но всё же давайте поговорим серьёзно. Я ведь точно могу сказать, что сваренная вами настойка прекрасна! Она практически совершенна. Единственное, что я изменил бы: это вместо пяти гран чешуек с правого крыла чёрной летучей мыши взял бы столько же с левого. Что вы об этом думаете, дорогая?
Интересная мысль, немного подумав, согласилась Летиция и с интересом посмотрела на профессора, но тогда, наверное, не пять, а максимум три, вам не кажется? С учётом того, что левое крыло отличается от правого?
Ах, деточка! воскликнул проф, приходя в состояние восторженного возбуждения. Какая же вы умница! Я готов аттестовать вас за весь курс, а не только поставить вам промежуточную аттестацию!
Благодарю, удивительно, но Летиция выглядела действительно польщённой, и инспектор с Денисом слегка растерянно переглянулись.
А скажите, дорогая моя, профессор полностью переключился на ведьму, что ещё интересного из сделанного вами вы могли бы мне показать?
Ведьма задумалась и не очень уверенно предложила:
Может быть, вам было бы интересно посмотреть на зелье, избавляющее от ночных кошмаров?
Вы хотите сказать, что знаете, как готовить настойку Карпуса?! воскликнул профессор, и Денис понял, что на какое-то время эти двое полностью потеряны для общества.
Летти, пожалуйста, отвлекись от, несомненно, интереснейшей беседы, окликнул он ведьму, я уже понял, что я со своими поцелуями, увы, не конкурент профу с его знаниями. Тогда я, пожалуй, пойду спать, а тебе оставляю флакончик: как только этот гений тебя достанет, тут же упаковывай его туда. А я завтра утром загляну и заберу его.
Хорошо, хорошо, отмахнулась от него Летиция, а Генри злорадно хихикнул.
И нечего смеяться, проворчал Дэн, сердито глядя на друга, я на тебя завтра посмотрю, когда пойдём к Хопису Делю проведать. Так что будет и на моей улице праздник.
При упоминании аптекаря Генри моментально погрустнел и тяжело вздохнул. Денис решил отвлечь друга от печальных размышлений и спросил:
А как там с трупом дела, кстати? Ничего нового не выяснили?
Абсолютно! Генри с удовольствием принял переход на новую тему и, выходя из лавки ведьмы, продолжил. Все следы ведут за Ночные ворота, скорее всего, там протащили. Но зачем такие сложности никак не пойму!
Не успел он договорить, как из-за невысокой, аккуратно подстриженной зелёной изгороди, окружавшей домик ведьмы, высунулась голова и совершенно спокойно уточнила:
То есть вы хотите сказать, инспектор Старк, что госпожу Аделаиду утащили в чащу через Ночные ворота? Ах, какая интересная информация! Я бы сказал, сенсационная! Неужели её любовник призрак?! Ах, какая сногсшибательная новость!
Денис сразу опознал в «говорящей голове» господина главного редактора, который уже выбрался из-за кустов и теперь восторженно сверкал глазками, потирая пухлые ручки.
Да вы просто горите на работе, господин Суовинг! Дэн уважительно покачал головой. Нужно ведь иногда и отдыхать! Совсем вы себя не бережёте Я вам как доктор говорю: ступайте спать.
Не могу, вздохнул господин редактор, вот так спать отправишься, а интереснейшая, просто потрясающая информация так мимо и проскользнёт. Читатели мне этого не простят!
А вы не думаете, что в ином случае вас могу не простить я? Генри сердито посмотрел на редактора. Или вас это не беспокоит?
Честно говоря, господин редактор сдвинул очки на кончик носа, не очень. Лояльность читателей это мой доход, и заинтересовать их мой долг перед общественностью. А с вами, уважаемый господин инспектор, мы уж как-нибудь договоримся. И вообще, тут взгляд господина Суовинга сверкнул догадкой, а почему вас так волнует этот вопрос? Нет ли здесь личной заинтересованности? Ах, как интересно!! А скажите, где вы были вчера, когда госпожа Аделаида исчезла из лавки вашей тётушки, госпожи ведьмы, и не помогла ли вам вышеназванная госпожа Старк похитить дочь мэра? Ох, как же я раньше не догадался! Это же заговор! Какая прелесть! Я и мечтать не смел!