Приворот, которого не было - Гришаева Маргарита Александровна страница 2.

Шрифт
Фон

В любом другом случае я бы порадовалась, что прекрасный вкус моей еды можно принять за любовное зелье, и постаралась бы мягко выпроводить мужчину. Но он посмел оскорбить мое маленькое, но гордое заведение, так что никакой мягкости!

 Боюсь, что все перечисленное не является причиной для обвинений,  сухо заметила ему и, обойдя внушительную фигуру посетителя, протиснулась на свое место за столом.  Могу вас заверить, что в моем заведении не используют в готовке никакой магии и зелий исключительно кулинарный талант. И несмотря на то, что я польщена вашей оценкой моей готовки, я бы попросила вас больше не выдвигать необоснованных претензии и, по возможности, отказаться от посещения столь недостойного вашей высочайшей персоны места.

 По-хорошему вы не хотите,  прищурившись, заметил мужчина и, ничуть не смущаясь, вновь устроился в кресле напротив, пристально вглядываясь в мое лицо.  Значит, говорите никаких зелий? В заведении под названием «Ведьмина радость»? Где в зале на самом видном месте висит ведьминский диплом с отличием на имя «Матильды Рейвен»? Что-то мне подсказывает, что найти у вас в кухне свидетельства применения и создания запрещенных зелий не составит труда,  с ехидной улыбкой продолжал неприятный господин, пока я закипала от злости.  Хотите, чтобы я вызвал стражу и поднял шумиху?

Тут я вышла из себя и запальчиво бросила:

 Вызывайте! И будьте готовы к тому, что после этого вас ославят склочным господином на весь город!

И тут же прикусила язык, едва не надавав себе по голове!

Очнись Тилли, какая стража? Хочешь, чтобы тебя саму ославили на весь город за обман? Но слова уже брошены и взять их назад, все равно что признать вину. А зельями я точно не балуюсь! Но посетитель возможности решить проблему официальным путем почему-то не обрадовался. Поднявшись на ноги, он тяжело оперся на стол руками, снова нависая надо мной, и зашипел:

 Последний раз предлагаю решить вопрос мирно. Дайте мне отворот и можете дальше продолжать дурить своих посетителей мне до этого нет дела. Но со мной такое не пройдет,  заявил он, склоняясь все ниже, чуть не уткнувшись в мой нос своим.

 Я не имею лицензии на торговлю зельями, поэтому ничем не могу помочь,  растянула губы в кривой улыбке.

 Смотри, ведьма,  зло выдохнул он мне в лицо.  Я тебя предупредил и хотел решить все тихо. Теперь так просто не отделаешься я выведу тебя на чистую воду перед всеми.

 Прощайте,  процедила я, отстраняясь от него.  Не могу сказать, что буду рада увидеть вас вновь в своем заведении.

Резво выпрямившись, мужчина в последний раз окинул меня пристальным оценивающим взором и, не прощаясь, покинул кабинет быстрым шагом, не забыв громко хлопнуть дверь. А я тут же устало растеклась в кресле.

Надо же, гад такой мало того, что из-за него пропало мое шедевральное и творческое безе, так еще оскорбил и настроение испортил. Вот почему всегда так если мужик красивый, то обязательно либо сноб, либо характер поганый, либо вообще дурак. А у этого, похоже, и вовсе все вместе взятое. Остается надеяться, что на этом все закончится. Уж не знаю, почему ему не захотелось связываться со стражей, но мне это на руку про зелья я не врала, но при тщательной проверке может вскрыться кое-какое преувеличение, которое вполне могут счесть и мошенничеством. Не хотелось бы потерять с таким трудом заработанную репутацию и клиентуру из-за какого заезжего богатого придиры. Хорошо бы он не задержался в городе надолго, и все снова вернулось в привычную колею.

***

И снова я, уткнувшись носом в стекло духового шкафа, караулю нужный момент. Уж эта попытка точно должна оказаться успешной. Тем более что времени остается все меньше до главного праздника года осталось всего пара декад самые продуманные уже начинают делать заказы для праздничных столов, а мне все еще нечем удивить потенциальных заказчиков!

Когда я была уверена, что в этот раз все точно удастся, это случилось вновь:

 Тилли,  раздался робкий голос от двери в кухню.

Я едва не зашипела в ответ.

 Никого не вижу и не слышу,  пробурчала, не поворачиваясь, а продолжая таращить глаза в медленно приобретающее нужную форму безе.

 Тилли, это правда важно,  чуть ли не плача позвала Рози.

 Отстаньте, ну пожалуйста,  практически прослезилась я, нутром чуя, что стоит отвернуться на мгновение, как все тут же поплывет и начнет пригорать.

 Тилли он опять пришел. Этотпривороженный,  призналась помощница.

Вот тут мне пришлось резко повернуться к ней.

 Сел прямо напротив стойки и сверлит меня взглядом,  несчастно призналась девушка.  Я не могу так работать. У меня руки трясутся, и я боюсь заказы перепутать.

А я так надеялась, что неприятный заезжий господин уже уехал ведь пару дней он не появлялся. Девушки, выслушав, в чем же была претензия посетителя, решили, что никакая красота не стоит таких заскоков, и тоже порадовались, что он больше не приходил. И вот, пожалуйста, снова его что-то не устроило. Неужели не смог побороть свою болезненную зависимость от моей великолепной готовки? Впору загордиться, если бы почитатель моего таланта был мне приятен. А так, только морока.

 Ладно, я поговорю с ним,  хмуро кивнула повеселевшей помощнице.

И тут же разочаровано застонала из-за спины снова потянуло тонким ароматом подгоревшего сахара. Обернулась так и есть, снова бесформенное нечто вместо идеальных фигурок. Естественно, настроения это мне не добавило. Отключив духовку и сняв фартук, я решительно направилась в зал.

Лучезарно улыбнулась поприветствовавшим меня с разных сторон знакомым (во всяком случае, постаралась) и остановилась перед одиночным столиком, занятым ярким господином. Не совсем рядом с прилавком, но Рози права он прямо напротив. Могу себе представить, как неприятно ей было под этим цепким взглядом желтых глаз.

 Господин?  оскалилась я, даже не пытаясь сделать вид, что помню его имя.

 Кайлас Шеринус,  процедил он, поднявшись на ноги.

 Позвольте узнать, что же привело вас вновь в наше в высшей степени недостойное вашей благородной персоны заведение?  прошипела я, расплывшись в притворной улыбке и сделав шаг ближе. Не хотелось бы, чтобы за соседними столами вникли в суть нашей беседы.

 Я же предупредил вас, госпожа?  вернул он мою шпильку, тоже сделав вид, что не помнит.

 Матильда Рейвен,  выдала сквозь зубы.

 госпожа Рейвен,  повторил мужчина с насмешливой улыбкой.  Я не спущу с вас глаз, пока не удостоверюсь в своих выводах.

Где-то за спиной восхищенно ахнули. С неприятным чувством я медленно обернулась, чтобы заметить за столиком рядом леди Кайри главную сплетницу нашего города. И судя по ее сияющему взгляду, выводы из последней фразы проблемного посетителя она сделала совершенно неправильные.

 Добрый день, леди Кайри,  вежливо склонила голову.  Приятного аппетита.

 Добрый, Матильда,  защебетала женщина, а светлые кудряшки на ее голове аж затряслись от нетерпения разузнать подробности происходящего.  Прошу прощения за невольное вмешательство. Говорите, говорите, я ничего не слышу все мои мысли посвящены этому восхитительному парфе,  опустила она взгляд в собственную тарелку, зато уши, казалось, даже вытянулись в нашу сторону.

Проклятье, ну почему из всех именно она оказалась рядом?

 Что же, боюсь, единственное, в чем вы сможете убедиться, так это в моем невероятном кулинарном таланте,  изобразив вежливую улыбку, вернула свой взгляд к рыжему наглецу.  И, несомненно, я не вправе лишать вас этого удовольствия.

Хотя, не будь рядом этой сплетницы, я бы нашла слова, чтобы отвадить неприятного посетителя.

 Посмотрим,  хмыкнул мужчина, бросив насмешливый взгляд на леди позади меня, явно догадавшись о причинах моей вежливости.  Возможно, куда больше меня впечатлило буквально ведьминское очарование хозяйки этого места,  оскалился он, а с сзади снова донесся тихий вздох.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке