Нет, нет! чуть не плача закричала леди Маргарет. Это не отец! Он же не курил, тем более трубку! А уж так обращаться с дамой!..
Сеанс был сорван окончательно и бесповоротно.
Отдай! послышалось в воздухе. Наградная шпага перекочевала к хозяину и тут же исчезла из виду.
Медиум Розамунда, не дожидаясь утреннего поезда и извиваясь в истерике, отбыла из Фатлмоунта и потребовала, чтобы Томас отвез ее в ближайшую гостиницу. Леди в странном воротнике категорически отказалась вылезать из-под стола до прихода священника. Всем остальным хозяйка замка учтиво пожелала спокойной ночи.
Но Стивен Шейли-Хоупс и Раджив вовсе не собирались спать.
А если не появится? расхаживая из угла в угол, спросил бывший лейтенант.
Появится, уверенно пообещал Раджив, вглядываясь в огонь камина, точно высматривая среди языков пламени саламандру. Просто так он бы не передал тебе свою шпагу.
Но это лишь твое предположение.
Голова с электрическим треском, будто разрывая тонкую материю реальности, возникла из воздуха прямо над камином.
В каком полку служили? рявкнула голова.
Лейтенант Шейли-Хоупс, 19-й Девонширский.
Хоупе, Хоупе Как же, помню Крест Виктории за спасение знамени?
Так точно, господин коммодор, браво отрапортовал Стивен, вытягиваясь во фрунт, счастлив знакомству!
Ты славный парень, лейтенант! Пошто в сыщики подался? Эти вездесущие крысы Шейли-Хоупс бросил взгляд на Раджива. Но коммодор перебил самого себя: А, впрочем, к черту! Не в том дело, ты мне сейчас можешь пригодиться.
Слушаю вас, сэр.
Я дьявольски хочу понять, откуда на лодке появились змеи. Разузнай и проси у меня любую награду!
Я сделаю все, что в человеческих силах, милорд. Но расскажите, что все-таки произошло?
Все было отлично. Мы ускользнули от чужих глаз. «Чандос» продолжил плавание, а мы на «Помпилии» тихо погрузились в пучину и двинулись к берегам Англии. Мы шли без всяких происшествий и уже подходили к Суэцу, как вдруг отовсюду повыползали эти гады. Казалось, они появились везде и сразу, огромные, в три ярда длиной, кобры. Мы отбивались, как могли.
Яд на клинке, словно невзначай промолвил Раджив.
А ты кто такой? повернулся к индусу морской волк.
Раджив Сингх, милорд. Сержант 2-й роты 19-го Девонширского полка.
Верность похвальная черта, парень. Да, ты угадал, я отбивался шпагой от злющей кобры, пока в конце концов она не цапнула меня, и я не сорвался в чертову машину. Откуда на корабле взялись проклятые шестерни и колеса, я знаю и без вас. Но змеи, откуда взялись змеи?!
Сандаловый постамент, украшенный золотыми гвоздями с головками в виде цветка лотоса, тихо ответил Раджив.
Да, отличный сандаловый постамент, едва заметно кивнула голова. Но ты же не хочешь сказать, что эта стоглавая кобра, на которой спал ваш ложный бог, решила покарать меня?!
Сама она никак не могла этого сделать. За нее об этом позаботились брамины. Постамент был набит кобрами.
Чушь, сержант! Даже если бы они там сидели, то не смогли бы выбраться оттуда. Я сам осматривал эту штуковину.
На губах Сингха впервые появилась чуть заметная усмешка, полная то ли сожаления, то ли превосходства.
Весь секрет в гвоздях. Постамент был аккуратно собран, и статуя поддерживалась изнутри на лагах, удерживаемых переплетенными веревками. Под каждым гвоздем был расположен пузырь с кислотой. Когда подводный корабль опустился на глубину, давление в нем повысилось, и гвоздики, войдя в специально сделанное отверстие, прокололи эти пузыри, и тогда кислота начала медленно, но верно разъедать веревки. Неспешно, час за часом, все больше и больше. Затем верхняя часть постамента провалилась и, словно пресс, раздвинула боковые стенки постамента.
И вот тогда-то эти взбешенные кобры и полезли, мрачнея на глазах, продолжил коммодор. Проклятье! И это сделал человек, которому я помог спастись от каторги, помог удержаться на престоле!
О, нет. Хотя, вероятно, он знал о коварных планах верховного хранителя священного храма Шивы. Я не удивлюсь, если через некоторое время возле «Помпилия» появится железный нарвал принца Даккара, а вслед за тем золотая статуя Шивы чудесным образом снова окажется в храме. Не уверен, что остальные сокровища тоже туда вернутся, но обретенная чудесным образом святыня поможет быстро возместить убытки.
Проклятье, заскрежетал зубами коммодор.
Как видите, милорд, ваша загадка разрешена, дождавшись, когда сикх закончит свою речь, гордо произнес Шейли-Хоупс, давайте поговорим о награде: могли бы вы больше не пугать обитателей замка?
Что, совсем? разочарованно выдохнул Джеймс Рейджинальд Улфхерст.
В идеале, да.
Это Маргарет вас попросила? Черт побери, а было так весело! Признаюсь вам, приятели, впервые, сколько себя помню, я смог отдохнуть от души, он на миг задумался, вернее, нет, отдохнуть от тела. Никто больше не смеет требовать, чтобы я придерживался всех этих дурацких правил хорошего тона, сдержанно кивал и улыбался, когда хочется пнуть с размаха. Или вот эта трубка моя супруга не выносила запах табака, да еще твердила, что курение вредит моему здоровью. Но теперь-то оно ему не вредит! Я могу повисеть этак с трубкой хорошего табачного дыма в своей обожаемой библиотеке, полистать книги, похохотать, если смешно, или узнать мнение какого-нибудь гостя о прочитанном.
Вы не могли бы ограничиться полуночными часами и Днем Всех Святых?
Коммодор недовольно скривился.
И после смерти никакой жизни! Ладно, передайте Маргарет, что в День Всех Святых я, как в прежние годы, приду взъерошить ей волосы. Ну и по субботам буду захаживать в гости А пока вернусь на «Помпилий» и устрою там достойную встречу принцу Даккару!
Паротон с новым, еще не запыленным окном ждал у крыльца.
Вы, вы!.. сияющая от радости Маргарет утерла слезу радости. Я и подумать не могла, что вы так быстро распутаете это дело. Это невероятно, просто невероятно! Признайтесь, на самом деле ваше настоящее имя Шерлок Холмс?!
Думайте так, как считаете нужным, мэм. Стивен оперся на трость, поклонился даме и пожал руку ее мужу. Раджив, возьми саквояж.
Участь белого человека
Надпись на закрепленной у входа жестяной табличке гласила: «Частный детектив Шерлок Холмс». Однако не надо было работать частным детективом или просто служить в Скотланд-Ярде, чтобы заметить, что имя и фамилия на вывеске написаны совсем другой краской, нежели название профессии, причем столь неровно, словно на бегу. Наметанный глаз профессионального сыщика сразу бы определил, что надпись неоднократно соскабливалась, исправлялась и снова с потрясающим упорством восстанавливалась в том виде, в каком увидел ее молодой человек в строгом деловом костюме, остановивший кэб аккурат напротив дома на Бейкер-стрит, 22/1. Он вытащил из портмоне визитную карточку, сверил адрес, и лишь затем протянул руку к дверному молотку. Слуга-индус отворил зарешеченное оконце тяжелой двери и уставился на гостя вопросительно, ожидая, что тот объявит причину своего появления.
Здесь проживает мистер Стивен Шейли-Хоупс, эсквайр? сухо поинтересовался незваный гость.
Здесь, подтвердил слуга.
Меня зовут Сэмюэль Смит. Я являюсь помощником нотариуса. Вот, прошу
Человек в костюме просунул сквозь решетку визитную карточку и объявил:
Моему боссу необходимо встретиться с достопочтенным мистером Шейли-Хоупсом.
Лязгнул засов, дверь отворилась, и слуга в полевой форме одного из полков британской армии, но без знаков различия, указал посетителю на лестницу, ведущую на второй этаж. Хозяин жилища, широкоплечий коренастый мужчина с бритой головой, похожей на огромный бильярдный шар, хмуро уставился на чужака. По всему было видно, что к нотариусам, их помощникам и прочей чернильной братии он испытывает смешанные чувства и эта смесь довольно взрывоопасна. Справившись наконец с безотчетной неприязнью, мистер Шейли-Хоупс указал посетителю на стул и без особого интереса спросил: