У постели снова стояла мышь, бережно прижимая к себе очередное подношение. Когда полковник разглядел, что именно принесла Гвейн, с него моментально слетели остатки сна.
Боже мой, глазам не верю! Как тебе удалось их отыскать? от потрясения Стил даже позабыл о манерах. Я был уверен, что доска осталась там, в палате помощница раскрыла принесенный чемоданчик, и он с удивлением обнаружил внутри все до единой шахматные фигуры, а в придачу зловещего вида десантный нож, оброненный им на месте схватки с унголами. Я просто обязан наградить тебя за сообразительность и старательность, Гвейн, жаль только, что у меня с собой ничего нет. Хотя постой! полковник подкатил поближе столик, на котором были разложены уцелевшие личные вещи, выбрал самый заметный из памятных значков, подаренных ему сослуживцами перед уходом в отставку, и закрепил его на нагруднике рабочего фартучка мыши. За выдающиеся заслуги и проявленное мужество награждаю тебя, Гвейн, знаком отличия и присваиваю звание сержанта!
Полковник осторожно пожал маленькую жесткую ладошку, а потом со всей серьезностью момента отдал мыши воинский салют. Когда пару часов спустя доктор Алмар вернулась с работы домой, она застала свою помощницу и спасенного чужака сидящими на новом коврике. Между ними стояли шахматная доска и блюдо с коричневыми шариками. Первый же взгляд на набор драгоценных фигур заставил хозяйку дома потрясенно замереть на месте.
Откуда это у вас?
Глава 7
Послушайте, офицер Стил
Пожалуйста, зовите меня Джейсон или просто Джейс.
Если не ошибаюсь, у вас есть еще позывной Странник?
Не представляю, как вы об этом узнали, но отрицать не стану, я больше не на службе.
Вы тоже сможете меня удивить, если расскажете, как этот артефакт оказался в нашем мире, более того, в моем доме?
Доктор Алмар стояла в центре комнаты, глядя на драгоценные фигуры, полковник сидел на постели, а обеспокоенная мышь нервно переминалась в дверном проеме, шаркая бахилами по гладкому полу.
То, что вы называете артефактом, просто набор шахмат, который принадлежал похищенному мальчику. Доска стояла на столе в его палате. Это я ее снес, когда залетел в закрывающийся портал. Видимо, ваша помощница отправилась на место моей схватки с унголами и отыскала фигуры, которые рассыпались по пустырю.
Как звали похищенного мальчика?
Энтони Андервуд.
Андервуд Вы, кажется, говорили, что он еще ребенок?
Не ребенок, подросток. Ему четырнадцать, через два месяца исполнится пятнадцать, увидев, как внезапно побледнела и без того светлокожая Амиль, полковник попытался подняться, но она его удержала. Господи, что не так с этими шахматами? Я вижу, они вам хорошо знакомы.
Я бы очень хотела ошибиться доктор Алмар подошла поближе к столику, на котором полковник установил доску с фигурами, и слегка наклонилась, заложив при этом руки за спину.
Если хотите, я могу показать
Нет-нет, поспешно возразила Амиль, ничего не делайте, Джейсон. Мне нельзя к нему прикасаться
Она резко развернулась и не просто вышла из комнаты, а покинула дом и вернулась обратно только поздно вечером.
Пока хозяйка отсутствовала, мышь не находила себе места, каждые четверть часа выбегая на улицу и осматривая ее в обе стороны. Стилу тоже очень хотелось хоть одним глазком взглянуть на окружающую местность, но он опасался появляться на пороге в таком неприглядном виде. К тому же из соображений безопасности ему не следовало светиться у дома доктора Алмар и привлекать ненужное внимание. Полковник по-прежнему ничего не знал о мире, в котором оказался, не разбирался в его политическом и социальном устройстве, как не имел и информации о судьбе юного Андервуда.
Чтобы не пропустить приход Амиль, Стил с мышью устроились в общей комнате и коротали время ожидания за шахматной партией. Гвейн быстро запомнила названия фигур и, к немалому удивлению полковника, даже освоила несколько незамысловатых способов защиты. Она упорно выбирала светлые фигуры, и Стил, наконец, догадался внимательней приглядеться к драгоценным шахматам. Все персонажи, включая пешек, внешне отличались друг от друга и выглядели как два настоящих противоборствующих королевских двора.
Лицо белого ферзя показалось полковнику настолько знакомым, что не осталось никаких сомнений: Амиль Алмар знала об истинном происхождении Энтони Андервуда. Но имела ли она отношение к его похищению? Список вопросов становился все длиннее, и ответы на них могла дать только загадочная хозяйка безликого дома, порядок в котором поддерживала гигантская разумная мышь в звании сержанта.
В самый разгар очередной партии слабость взяла свое, и Стил все-таки отключился, а когда открыл глаза, напротив него сидела уже не вечно встревоженная Гвейн, а доктор Алмар в своей серебристо-белой униформе. Ее прелестное лицо было спокойным и замкнутым, бирюзовый взгляд темен, как ночное море.
Расскажите мне о похищенном мальчике, Джейсон. Как случилось, что ваши с ним пути пересеклись?
Стил постарался собраться с мыслями. Он снова, в который уже раз, полностью утратил бдительность, положившись на порядочность медицинской феи и ее молчаливой помощницы.
Энтони Андервуд оказался в очень непростой ситуации, поэтому меня попросили составить о его деле независимое мнение, объяснение прозвучало довольно туманно, но лучше полковник сформулировать не смог.
Жизни мальчика угрожала опасность?
Я не знаю. Около двадцати дней назад приемных родителей Энтони зверски растерзали прямо в доме. После этого мальчика поместили в частную психиатрическую клинику, откуда его и похитили оборотни. Я толком ничего не успел выяснить, кроме того, что муж и жена Сомерсет застраховали свои жизни на астрономическую сумму, и Энтони, который наследует все их имущество, станет очень богатым человеком. Если, конечно, когда-нибудь вернется в тот мир
Выражение лица Амиль не изменилось, но Стил уже худо-бедно научился распознавать ее эмоции. Такие понятия как полиция, страховка, психиатрическая клиника, вероятно, были для доктора Алмар пустым звуком, а вот таинственные шахматы явно не давали ей покоя.
Юный Андервуд часто прикасался к артефакту?
Насколько я понял, постоянно, он умел и любил играть в шахматы, полковник попытался поудобнее устроиться на стуле, было заметно, что долгое сидение его утомило. Послушайте, Амиль, не пора ли мне, наконец, узнать, куда я попал? Где именно сейчас находится Энтони, и какая судьба его ожидает?
По поводу судьбы ничего сказать не могу, это не моя сфера. Будущим у нас ведают Прорицатели, прошлым Знающие.
А настоящим? не удержался от глупого вопроса Стил.
Настоящее, Джейсон, не принадлежит никому. Сейчас вы находитесь в месте под названием Нарда. Это не мир в полном понимании, а огромная узловая станция, через которую проходит множество путей, а также самый большой в обитаемых мирах Рынок.
В смысле, межпланетная торговая площадка?
Доктор Алмар поставила локти на стол, тщательно следя за тем, чтобы не коснуться шахматной доски даже краем рукава, и оперлась подбородком на сплетенные пальцы.
Я не знаю, какой смысл вы вкладываете в это понятие, но на здешнем Рынке торгуют в основном живым товаром.
Экзотическими животными что ли? не понял Стил. Вроде вашей Гвейн, не в обиду ей будь сказано?
Нет, Джейсон, для приобретения глинов и гондов, которые выполняют более тяжелую работу, существуют специальные лаборатории. Домашних помощников выращивают под заказ, а на Рынке в Нарде торгуют людьми. Кроме того, здесь можно набрать квалифицированный персонал и даже нанять целую армию. Простые наемники, младшие сыновья высоких Домов и технические специалисты всех мастей приходят сюда в поисках заработка.