Наследие Новой Земли: Пакт №1 - Муравьёв Виктор страница 3.

Шрифт
Фон

Марина, глава деревни Зарея, была женщиной невысокого роста, но её появление всегда сопровождалось ощущением непоколебимой уверенности и силы. Её волосы, седые на висках, были собраны в аккуратный пучок, подчёркивая мудрость и опыт, накопленные за годы управления деревней. Глаза Марины, глубокие и проницательные, светились теплотой и состраданием, отражая её искреннее желание помогать другим и делиться своими знаниями. На лице часто играла улыбка, готовая поддержать или утешить в трудную минуту, делая её не просто лидером, но и матерью для всех жителей Зареи.

Одежда Марины была практичной, но с элементами, указывающими на её статус в общине. Простой лен, из которого были сшиты её платья, украшался вышивкой ручной работы вокруг воротника и манжет, символизируя уважение к традициям и культуре их небольшой общины. На ней всегда висел старинный медальон, переданный по наследству, символ преемственности поколений и связи с прошлым.

Неся в себе спокойствие и умиротворение, Марина стояла у руля деревни, как маяк для моряков надёжно и стойко, ведя Зарею через штормы постапокалиптического мира, оберегая её жителей и сохраняя надежду на будущее.

Однажды, когда Иван сидел у камина в доме Марины, она сказала ему: "Дом это не место, Иван. Это там, где твоя душа находит покой и силу. Не забывай об этом, куда бы тебя ни занесла судьба". Эти слова глубоко запечатлелись в его сердце, наполняя его чувством цели и принадлежности, и когда разговор с Мариной подходил к концу, и итоги дня были подведены, она напомнила Ивану о предстоящей вылазке.

Её облик отражал силу и лидерство, которое она несла уже много лет, будучи наследницей военного офицера и лучшим стрелком деревни "Зарея". Ее внешность, где каждая деталь от легкой улыбки до коротко стриженных волос говорила о решительности и опыте, вызывала уважение.

"Помнишь, как нас всех поразила история того сталкера, который принес тебя?"  начала Марина, наливая чай. Ее тон предполагал разговор между старыми друзьями, а не просто между главой деревни и ее жителем.

Иван кивнул, всегда готовый услышать эту историю заново.

"Тот человек, что принес тебя, был настоящим загадкой. Его глаза были темно-синими, с зрачками, скрывающими радужку, словно он видел в ночи лучше, чем кто-либо из нас днем. Мы так и не узнали, кто он был отец тебе или просто прохожий, решивший спасти младенца," продолжала она, взгляд ее потемнел от воспоминаний.

"Но одно было ясно, он знал, что ты особенный. И его последние слова были о том, чтобы мы заботились о тебе, как о своем," добавила Марина, улыбаясь Ивану. "И вот ты здесь, ключевая часть нашего сообщества."

Этот разговор был для Ивана напоминанием о том, что, несмотря на тайны прошлого, он нашел свой дом и свое предназначение в "Зарее", под защитой Марины и ее несгибаемого духа.

На небольшой кухне, освещенной лишь мерцающим светом керосиновой лампы заправленной местной самогонкой с добавление три к одному топленого жира животных, Иван и Марина сидели напротив друг друга. Стены дома Марины, украшенные картами и старинным оружием, напоминали о постоянной борьбе за выживание. Марина, несмотря на свои года, выглядела сильной и решительной, словно сама природа выковала ее для защиты "Зареи".

"Иван,"  голос Марины был тверд, но в нем чувствовалась забота,  "поездка к руинам «Новое» будет непростой по осени. Слизни проснуться"

Иван кивнул, его лицо освещалось решимостью. "Да и зимой часто ходил. Что со мной будет."

Марина взглянула на него с уважением. "Ты много значишь для «Зареи», Иван. Твое сердце и дух сделали тебя одним из нас Не забывай, вернуться целым главная цель."

Иван понимал серьезность своего задания. Руины "Новое" хранили в себе обещание спасения и угрозу смерти. Но дух Ивана, огонь в его глазах, говорил о его непоколебимой вере в успех.

"Я буду осторожен,"  обещал Иван, поднимаясь, чтобы уйти. "И, Марина Спасибо за веру в меня."

Завтра он снова должен был отправиться через лес к руинам города, расположенного в пяти километрах от деревни. Там, среди обломков прошлого, он искал железо, мелочевку и другие ценные предметы, которые могли пригодиться деревне. Название города не кто не знал, только ржавый знак у дороги с надписью «Новое», а что за второе слово уже и старожилы не помнили. Деревня то образовывалась после, да и дела не кому уже не было до формальностей.

Иван хорошо знал эти руины. Иногда он встречал там торговцев, с которыми обменивался находками, а пару раз его пути пересекались со сталкерами теми, кто осмеливался глубже забираться в заброшенные здания в поисках более ценных вещей. Все эти встречи проходили более-менее мирно, кроме одного случая, когда некоторые «Фраеры» как их называли местные, хоть и банда звала себя «Фартовые», решили ограбить его. Но Иван справился и с ними, доказав, что не так прост, как может показаться на первый взгляд.

Когда разговор закончился, и Марина с Иваном расстались, вечерняя тишина деревни была внезапно нарушена. Звук выстрела из помпового ружья раздался на краю деревни, заставив всех на мгновение замереть. Это не было обычным для их спокойной жизни. Деревня охранялась, но подобные инциденты случались редко.

Иван, не теряя времени, схватил свой фонарь и направился к источнику звука. Его сердце колотилось в предвкушении неизвестности. В деревне каждый знал свою роль в случае опасности, и Иван был не исключением.

Подойдя ближе, он увидел небольшую группу охранников деревни, которые уже собрались у края, пытаясь разобраться в происшедшем. Оказалось, что это был предупредительный выстрел один из охранников заметил приближение неизвестного. В этих условиях лучше было перестраховаться, чем позволить угрозе проникнуть внутрь.

Иван присоединился к ним, готовый помочь разрешить ситуацию и обеспечить безопасность деревни. Ведь дом это не только стены и крыша, это место, где каждый чувствует себя защищенным и любимым. И в этот момент Иван понял, что его дом это не только деревня, но и люди, которые в ней живут, и за которых он готов стоять до конца.

Глава 3: Осада в тени апокалипсиса.

Еще не наступила ночь, когда девять силуэтов незаметно проскользнули через опустошенный ландшафт, подступая к деревне с невиданной осторожностью и решимостью. Налетчики, каждый из которых был уникально оснащен для этой миссии, подготовились к нападению, зная, что предстоящая битва определит их судьбы.

Первым делом они обезвредили внешние ловушки, установленные жителями для защиты: от простых сигнальных линий, натянутых между деревьями, до более изощренных устройств, предназначенных для того, чтобы задержать или нанести ущерб приближающимся врагам. Это была игра в кошки-мышки, где каждый шаг мог стать последним.

Когда первый шквал выстрелов разорвал тишину, воздух наполнился напряжением. Один из налетчиков, вооруженный старинным, но надежным револьвером, быстро сделал пару выстрелов в сторону часового, который едва успел укрыться за импровизированным баррикадом из деревянных досок и металлолома.

Часовой, опытный стрелок, ответил огнем из своей винтовки СКС, унаследованной от предыдущих поколений. Пули свистели в воздухе, искрясь о камни и металл, что создавало звучание последнего боя для многих в эту ночь.

Внезапно, из темноты выскочил один из налетчиков, вооруженный только коротышом, его глаза горели жаждой битвы. Он бросился на одного из защитников, но был встречен хладнокровным выстрелом из старого обреза, который на мгновение озарил близлежащую территорию ярким светом и дымом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке