Я моргнула, когда по пластинкам на спине дракона прошла рябь, будто кто-то бросил камень в воду. Все пропало, словно и не было. Я все так же сидела на террасе и наблюдала за разговором между собственным господином и хозяином этого ханока. Дже Хён безмолвно сверлил господина Чхве взглядом, не собираясь расспрашивать. А бородач, словно кролик, замер и даже дышал через раз.
Молчание продолжалось долго. Господин Чхве боязливо моргал, а Дже Хён нагнетал обстановку.
Какие украшения? Чьи? Как они у вас оказалась? Куда вы их дели? быстро спросил он, и по тому, как побледнел господин Чхве, нетрудно было догадаться: Дже Хён понял все правильно. Так что? зло прошипел дракон, не дождавшись ответа. Он злился и не пытался скрывать эмоции из уважения к хозяину дома.
Господин Чхве дернулся и метнулся из одного угла беседки в другой, едва не снеся столик. Взмахнув рукавом блузы, он отвернулся от Дже Хёна, словно передумал отвечать, но потом признался:
Набор украшений предназначался одной знатной даме в столице. Имя я не могу назвать. Комплект из булавки-пинё и чопче в пару к ним. И булавки, и заколка инкрустированы нефритом.
Дже Хён присвистнул, а я же попыталась представить не только описанные господином Чхве предметы, но и их стоимость. Уж и не вспомнить, кто и когда при мне это сказал, но чем перепуганнее шепот, тем выше цена.
Чьи они? рыкнул Дже Хён.
Ему вся ситуация не нравилась. И особенно то, что господин Чхве Юн Дже пытался втянуть дракона в свои проблемы.
Украшения предназначались в подарок от одной очень важной особы Мужчина сглотнул. Кто же знал, что, перебрав с алкоголем, я выставлю комплект на кон.
Закажите другой набор, посоветовал мой хозяин, успокаиваясь.
Это очень сложная и дорогая работа! свистящим шепотом проныл господин Чхве. Ты хоть представляешь, сколько это будет стоить? А время?
И поэтому вы просите, чтобы я выкрал комплект? зло усмехнулся Дже Хён.
Я сидела и кусала губы, чтобы не спросить вслух, почему, раз хозяин дома тоже дракон, как и Дже Хён, он сам не попытается вернуть украшения. Несколько минут мужчины играли в гляделки, а потом дракон вернулся за стол.
Так что? очень спокойно спросил Дже Хён, словно ничего не произошло.
Я не могу заняться этим сам, не веря, что молодой человек успокоился, пробормотал господин Чхве.
Выкупите, господин Чхве, предложил самый простой и правильный способ вернуть украшения Дже Хён. Или выиграйте обратно.
Господин Чхве дернулся, как от удара, прошел к столику и неловко плюхнулся напротив Дже Хёна. Звякнул кувшин, заструилась, наполняя чашу, жидкость. Мужчина выпил и очень тихо поделился:
Мне не хотят продавать украшения
Повисло молчание, и я могла лишь догадываться, чем оно вызвано.
Господин Чхве Юн Дже, а вы не думали, что, даже если я верну вам подарок, подозрение падет на вас в первую очередь? елейным голосом уточнил Дже Хён, а мне стало страшно. Дракон ведь прав.
Доказать что-либо она не сможет! вырвалось у хозяина дома. Он звонко прихлопнул рот рукой и замычал от досады.
Она?
Господин Чхве не ответил, и Дже Хён повторил вопрос:
Она?
Хозяин дома вздохнул, и тогда дракон сам озвучил правду:
Вам нужно меньше посещать дом кисэн Если я правильно понимаю ваш взгляд, вы опять проводили время в обществе прекрасной Джин Хо?
Даже я по вздоху мужчины поняла, что хозяин угадал.
Вы ведь сами говорили, что эта кисэн опасна, вздохнул Дже Хён.
Опасна, коварна!.. почти всхлипнул бородач.
И знает, как незаметно подливать соджу, хмыкнул Хён. Что же Теперь эта женщина не желает продать вам обратно украшения?
Я фыркнула и перепугалась, что они меня услышат.
Какая женщина, заполучив, пусть и не очень честно, драгоценности, предназначенные знатной даме, отдаст их? Пусть и за деньги. Не все купишь за золото и серебро.
Интересно, как выглядит комплект? Несколько раз я видела дворянок в полном облачении, и от этого зрелища перехватывало дух. Что уж говорить о подарке для особы, имя которой хозяин дома боится называть. Не упоминая уже о дарителе.
Ни продать, ни обменять, признал господин Чхве.
Но почему же хозяин дома хочет переложить дело на плечи Дже Хёна?
Ты же знаешь, дар минул меня, лишь окропив ладони, будто отвечая на мой вопрос, произнес Чхве Юн Дже. Я не смогу пробраться в дом кисэн и вынести шкатулку незамеченным.
Поэтому вы думаете, что я справлюсь с этой задачей? ехидно уточнил Дже Хён. Мне даже показалось, что я вижу его ухмылку.
Дже Хён, о тебе много слухов ходит
Слухи слухами, но вы предлагаете мне пробраться в дом, полный людей начал дракон, и господин Чхве его перебил:
Если потребуется, я могу заплатить!
Наймите кого-то другого, а мне нужно ехать, без тени жалости отозвался Дже Хён.
Но никто не справится с этим! воскликнул хозяин дома. В городе нет больше никого, тем более из клана, кому бы я мог доверять.
Наймите Хадже, с издевкой предложил дракон.
Огненных? опешил господин Чхве и добавил с таким презрением, что мне стало обидно, пусть я и не связывала себя с кланом: Ты предлагаешь, чтобы я доверил столь деликатное дело каким-то Хадже? Да я им даже поношенные туфли не оставлю на время!
Интересно, а господин Чхве знает, что под его крышей живет одна из тех, кому он не готов доверять? Вероятно, нет. Тогда как Дже Хён объяснил мое присутствие здесь и то, что я еду с ним на север?
Теряясь в догадках, я вновь прислушалась к разговору.
Дже Хён!
Я подумаю, вздохнул дракон.
Бородач вновь наполнил свою чашку и негромко заметил:
Надеюсь, не очень долго. И должен предупредить Кажется, Джин Хо затаила на меня давнюю обиду.
Дже Хён тихо, но красноречиво засопел. Папа часто так делал, если мама пыталась что-то ему доказать. Порой в его взгляде я могла прочесть два противоборствующих желания: прикрикнуть на любимую женушку или на деле разгромить ее доводы. Но, как и Дже Хён сейчас, отец предпочитал не делать ничего.
Ладно, допустим, я возьмусь за это дело, после минутной паузы, заполненной лишь бульканьем соджу в кувшине, сказал дракон. Как, по-вашему, я должен добыть драгоценности, господин Чхве Юн Дже?
Господин Чхве промямлил что-то неразборчивое.
Я не вор, напомнил Дже Хён. Никто из Ганъён не занимается воровством.
Джин Хо увела украшения обманом! воскликнул господин Чхве. Это не воровство, а лишь возвращение законному владельцу Ну, то есть я потом отдам шкатулку настоящему владельцу!
Дже Хён многозначительно поцокал языком и спросил:
А вы точно испробовали все способы?
Джин Хо знает меня давно, засопев от унижения, признался хозяин дома.
Были бы вы поумнее, давно бы взяли ее в жены, без тени издевки заметил дракон. Уверен, эта женщина рассчитывала на подобное лет пять назад. Помню, вы говорили, что о ней гремела слава здесь. И такое предложение она ждала от вас.
Я? На кисэн? фыркнул Чхве Юн Дже. За кого ты меня принимаешь?
Не думали, что она мстит вам? мягко предположил мой хозяин. Годы идут. Для актрисы и певички Джин Хо уже старовата. В доме кисэн живет исключительно из-за расположения местных чиновников. Какая участь ее ждет дальше? Другие девицы становятся подавальщицами в трактирах, служанками, швеями. Завидная участь, правда? Их дочери также будут кисэн. Вы могли дать этой женщине шанс на лучшую судьбу.
Господин Чхве хмыкнул и прошипел:
И из-за этого Джин Хо решила меня проучить?
Ну, вы же до сих пор к ней наведываетесь напомнил Дже Хён.
Она умна и знает все последние новости, сплетни.
А еще умело подливает вам в чашу добавил мой господин.
Я лишь покачала головой, слушая эту беседу. Можно жить в двадцать первом веке, а можно коротать свое время в прошлом, но мужчины и женщины во все времена остаются одинаковыми. Всегда найдется особа, способная вертеть таким представителем сильного пола, как господин Чхве. И не важно, что эта женщина всего лишь артистка-кисэн.