Сиделка для главного инквизитора - Нема Полина страница 4.

Шрифт
Фон

 О, да. Так родственники после смерти этого чиновника стали с ней судиться за этот дом,  усмехнулась Нинель.  А у нас тут инквизитор. Его надо женить на нашей Алене.

 Так, не надо никого на мне женить,  сказала я.  Я если замуж и пойду, то только по любви. Так что проехали.

 Ничего ты не понимаешь,  покачала головой Нинель.  Надо брать инквизитора.

 Думаю, он сам решит, кому его брать,  тут же сказала я.

 Ладно, думай сама,  вставили коллеги.

 Я пойду лучше белье поменяю.

Я направилась в комнату Полли. Мне нравилось тут находиться. Здесь всегда пахло цветами и легкими духами.

Старалась не думать о произошедшем. Но новость о том, что в этом пансионате многие девушки находили себе спонсоров, не была чем-то из ряда вон выходящим.

Порой получали от старичков какие-то подарки, как вот дом. Да, это неплохо. В этом нет ничего такого. Ты работаешь и получаешь за это подарки. Только и всего.

Вдруг на пороге комнаты Полли возник господин Берзлье. Он помощник нашей директрисы. Он тоже высокий и худой мужчина. Ощущение, что госпожа Фандерли выбирала помощников, похожих на нее саму.

 Вас вызывает госпожа Фандерли, Алена. Боюсь, что не с самыми благоприятными известиями.

 Что случилось?  по спине пробежал холодок.

Хоть бы ничего такого. Мне только проблем не хватало на ровном месте.

 Приехали родственники господина Харриса,  сказал он.

Я нервно сглотнула.

 А я какое имею к ним отношение?  спросила я, похлопав ресницами.

 Вас срочно вызвала госпожа Фандерли. По поводу инцидента, произошедшего в саду.

По телу пробежал холодок.

 Оу,  только и смогла выдать я.  Но вроде же все решилось.

 Идите,  сказал помощник.

Мысленно помолилась и направилась в кабинет Фандерли. В конце концов, все же придется вести себя естественно и непринужденно. Я профессионал своего дела, и все должно пройти хорошо.

Возле кабинета я застыла на месте. Рука замерла над дверной ручкой. Вновь сглотнула комок, застрявший в горле. Но тут мимо прошел помощник и просто открыл дверь. Погруженная в свои мысли, я даже не заметила, что он всю дорогу шел за мной.

Внутри кабинета я застала нашу директрису в компании мужчины, больше напоминающего шар. Настолько он был огромным. А еще там была женщина лет сорока в пестром платье и шляпке с огромным пером.

Тот самый мужчина-шар пылал гневом, глядя на директрису.

 А вот и она Алена,  сказала госпожа Фандерли.  Одна из наших сиделок. Та самая, которую сегодня чуть не съел господин Харрис.

Меня тут же окатили презрительным взглядом. Будто я такая плохая, что не далась.

 То есть это она?  спросил мужчина-шар.  Та самая девица, что оскорбила моего отца?

 Что вы. Никаких оскорблений не было,  тут же вставила госпожа Фандерли.

В ее голосе больше звучала сталь, чем мягкость. Вот только возмущению господина Харриса-младшего не было предела.

 Как это не было? Мой отец слышал, как она сказала, что это за гранью, если б он ее съел. Она же обычный человек. Одним больше, одним меньше. Они рожают, как тараканы.

Я едва сдерживалась, но решила не прерывать этот словесный поток. Прекрасно. Для драконов люди низший сорт. Так что мне не особо верилось, что драконы вообще женились на своих сиделках из этого пансионата.

 Алена у нас очень профессиональная сиделка. Она является сиделкой госпожи Веллингтайн,  сказала госпожа Фандерли.

Господин Харрис, услышав эту фамилию, аж закашлялся.

 Госпожи Веллингтайн? В любом случае, даже если бы мой отец съел ее сиделку, то мне бы не составило труда достать ей новую. И все же мы не можем пропустить просто так оскорбления в сторону моего отца. А он все слышал. Про то, что она тут исполняет дурацкие прихоти.

Госпожа Фандерли тут же перевела на меня уничтожающий взгляд. Я густо покраснела. Но ведь это неправда. Это не я такое говорила. Я тоже посмотрела на директрису и ничего не сказала. Даже виду не подала, что меня что-то задело.

Главное, пока кто-то ругался, стоило стоять и молчать. Как говорится, поорут да перестанут. И все наладится. Наверное.

Но тут пока было явно видно, что лучше бы меня съели.

 Думаю, что Алене придется принести свои извинения вашему отцу,  продолжила госпожа Фандерли.

На этот раз я уже кинула на нее удивленный взгляд. В смысле извинения? Зачем? Но раз уже не выдержала, то пришлось посмотреть на нее.

Госпожа Фандерли вернула мне строгий взгляд и показала глазами на господина Харриса.

 Мне не нравится, что у вас тут работают такие хамы. У моего отца больное сердце. Я вообще не удивлюсь, что у него оно опять может заболеть. И даже понятно будет, что это она спровоцировала приступ.

 Прошу прощения, но ваш отец сам обратился. Я гуляла с госпожой Веллингтайн.

И тут меня будто окатили ушатом помоев. Так на меня посмотрела чета Харрисов. Стало еще больше не по себе.

 Наш персонал и лекари уже осмотрели господина Харриса. У него все в порядке,  ответила госпожа Фандерли.

 Ну да. Как вы вообще допустили то, что мой отец обратился?

 Такое бывает.

 В общем, мы недовольны этим человеком. Мой отец будет нервничать, если она останется в пансионате. И не забывайте, что мы главные спонсоры,  важно и величественно сказал господин Харрис.

Я прям видела, как госпожа Фандерли хотела тяжело вздохнуть, но профессионально сдержалась. В голове и так множество мыслей мелькало. И не самых приятных. Жаль, что нельзя высказываться. Когда работаешь в такой сфере, слова и желания клиентов закон. А мне нужно было держаться как можно спокойней. Еще и прокручивать, что я сама невозмутимость, что я река, которая течет, а вся жизнь перед ней проходит.

Именно так и надо думать, когда начинаешь нервничать или злиться. Или досчитать до десяти. Что угодно, лишь бы помогало.

 Я прекрасно понимаю ваши чувства и опасения. Но у нас не принято есть сотрудников в пансионате. Мне очень жаль, что ваш отец обратился сегодня. Но так уж сложилось. Алена одна из лучших работниц. Нам бы не хотелось ее потерять ни в коем случае. К тому же нареканий и претензий со стороны других жителей пансионата к ней нет.

Господин Харрис вновь с гневом посмотрел на Фандерли.

 А у нас есть. Мы требуем, чтоб ее уволили.

 Мы обойдемся штрафом,  ответила госпожа Фандерли.

Я кинула на нее взгляд. Я-то понимала, что слово клиента закон, но чтоб до такой степени?! Я же мечтала купить новое платье и белье. Да и вообще, снять дом, наконец, в городе и жить там. Все же не хотелось всю жизнь проработать с престарелыми драконами. Хотя это не такая уж сложная работа. Главное хорошо относиться к подопечным. И вообще любить помогать им. Мне же повезло с госпожой Веллингтайн. Старушка милая и добрая. Она хотя бы не обращалась в драконицу и не пыталась меня съесть.

 Это возмутительно,  продолжил господин Харрис, гневно метая в меня огненные взгляды.

 Давайте мы все успокоимся,  сказала госпожа Фандерли.  Алена, можешь продолжать работать.

Я кивнула и покинула кабинет.

Почему-то мне казалось, что меня вызвали не только из-за того, что меня не съели.

Вот лучше держать язык за зубами, даже когда общаешься с коллегами. Но ладно. Как есть так есть.

Глава 4

Зато неприятное чувство так и одолевало меня. Все же ни с того ни с сего меня едва не уволили. При этом говорила все те фразы Нинель. Не то чтобы я сейчас пыталась перевести стрелки на коллегу, но по факту так и вышло.

 Что тебе сказала Фандерли?  я встретила Нинель в коридоре.

Девушка с ужасом смотрела на меня.

 Идти работать,  я пожала плечами.  И реже сталкиваться с Харрисом.

 Вот оно как. Я уж думала, что ты все,  продолжила она и густо покраснела, а затем опустила голову.

Я аж назад посмотрела не стоит ли там какой-то дракон. Так и параноиком можно стать, когда не знаешь, можешь говорить или нет.

 Нет, я не все. Но пока непонятно.

 Слушай, а если тебя уволят?  продолжила Нинель.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке