Как выйти замуж - Журавлева И. Г. страница 9.

Шрифт
Фон

— Что «но»? — спросила Сара.

— Дорогая, не забывай о малолетней сестре и злобной мачехе, — напомнила Хэйден.

— Ты права. Он сам сказал, что сейчас его главной целью является налаживание отношений с сестрой, — признала Сара.

— Это «но» с большой буквы. — Хэйден ткнула пальцем в строчку, где красным было выделено первое условие Сары — стопроцентная преданность ей. — Это сразу исключает Саймона Нортропа из списка.

— Это так, Сара? — спросила Мисси.

Сара с трудом прогнала видения — Саймон ремонтирует ксерокс, Саймон смеется, Саймон смотрит на нее — и кивнула.

Плечи Мисси поникли, выдавая ее разочарование. Она провела жирную черту крест-накрест через страницу с именем Саймона.

— Что ж, продолжим поиски. — Голос Хэйден был подозрительно бодрым.

Сара подумала, не предупредить ли ей Саймона о грозящей опасности?

Мисси положила перед ними лист с диаграммой.

— Я тут поспрашивала кое-кого и получила полную информацию о ресторанах и отелях, где чаще всего можно встретить командированных бизнесменов, которые бы соответствовали твоим параметрам.

— Дай-ка взглянуть. — Хэйден схватила листок. — Это все ерунда. В таких местах бывают только старые, скучные и женатые мужчины.

— Это места для мужчин, на чьих счетах шестизначные цифры. А если они старые и женатые, всегда есть шанс, что у них есть сыновья, учащиеся в медицинской или юридической школе...

— И Сара получит мужа с многотысячным долгом в приданое, и ей полжизни придется выплачивать его заем на обучение. Вряд ли она об этом мечтает.

Сара молча хрустела своими каштанами и слушала перепалку приятельниц.

— Не обязательно. Кроме того, в этих местах можно встретить предприимчивых дельцов, которые всячески пытаются внедриться в так называемую консервативную элиту «старых денег». После целого дня, проведенного в обществе пожилых компаньонов, им наверняка захочется развлечься в компании молодой женщины.

Сара доела каштаны и теперь просто молча слушала.

— Вот поэтому, — вдохновенно продолжала Мисси, — она должна одеться неброско, но элегантно. Она должна показать, что консервативность — ее жизненный стиль.

— Что значит — неброско? Сара должна одеться сексуально, иначе она не привлечет ничьего внимания.

— Она не должна привлекать внимание, она должна вызвать интерес. Думаю, завтра мы должны пойти в бар отеля «Стрэтфорд оукс», что в деловом центре. Сара, тебе нужен дорогой кожаный портфель или папка, костюм, жемчуг... Но прежде всего дорогие туфли. После работы сходи и купи черные лодочки на высоком каблуке от какого-нибудь известного дизайнера.

— Все дизайнеры — геи, — фыркнула Хэйден.

— Но они точно знают, что такое высший класс. — Мисси бросила выразительный взгляд на туфли Хэйден. — Покупала на распродаже?

— Прекратите! — вмешалась Сара, но ни Мисси, ни Хэйден не обратили на нее внимания. — Итак, завтра после работы встречаемся в «Стрэтфорд оукс». Я покупаю новые туфли и бюстгальтер, увеличивающий объем груди.

— У тебя еще нет такого? — воскликнули Мисси и Хэйден в унисон.

Мисси собрала бумаги и поднялась.

— Мне пора возвращаться на рабочее место. Пока.

Хэйден едва дождалась, пока Мисси отойдет подальше.

— А теперь послушай меня, Сара. Ты можешь прислушаться к совету Мисси где познакомиться с мужчиной, но что касается одежды, слушай меня. Кого заинтересует женщина в жемчугах и наглухо застегнутой блузке? А если и заинтересует, то представь себе такого мужчину в постели! Он женится на тебе, заделает детей и сбежит к любовнице.

Хэйден говорила с такой убежденностью, что Сара не удержалась:

— Хэйден, а ты не?..

— Я была молода и глупа и даже представить себе не могла, что он женат.

— И?..

— Он был старше, я — много моложе. Он был богат, а я бедна. Он сказал, что у него есть квартира, которая все равно пустует, и что я могу жить в ней, одновременно присматривая...

— И как долго это длилось?

Хэйден горько рассмеялась.

— Совсем недолго. Я тогда не знала, что означает статус любовницы, и завела парня. И он нас застал, открыв дверь своим ключом. Я не предполагала тогда, что от меня требуется сидеть и ждать его визита, когда бы ему ни взбрело в голову наведаться. Господи, какой же наивной я была...

Сара попыталась представить Хэйден юной и наивной. Тщетно.

Хэйден тоже поднялась.

— Увидимся завтра вечером, и чтобы на тебе была юбка с разрезами и новый бюстгальтер, поняла?

Сара больше не чувствовала своих ног. Трехсотдолларовые туфли могли бы быть и поудобнее. Но выглядели они отлично. Черный цвет и высокий каблук должны были заслужить одобрение Мисси, а весьма явная ложбинка между грудями в новом бюстгальтере, как и новая черная юбка с высоким разрезом сзади — одобрение Хэйден.

В баре «Стрэтфорд оукс» пахло, как в настоящем английском мужском клубе, — добротной кожей и дымом сигар.

Хэйден была уже там. Ее невозможно было не заметить в облегающем ярко-красном платье с глубоким вырезом. Она сидела у стойки бара, закинув ногу на ногу, и читала газету. Две группы мужчин в разных концах бара пытались делать вид, что не обращают на нее внимания, но почему-то все развернули стулья так, чтобы сидеть к ней лицом, а не спиной.

Мисси тоже была там, но сидела отдельно, явно давая понять, что не хочет иметь с Хэйден ничего общего. Она что-то сосредоточенно писала в своем электронном органайзере. На ней была черная юбка, белая блузка, черные туфли и... жемчужные украшения.

Итак, к кому присоединиться?

— Сара! — Хэйден первая заметила ее и помахала рукой. Мужчины дружно повернули головы в сторону Сары.

Итак, Хэйден. Мисси пожала плечами и отвернулась, но Сара, проходя мимо, толкнула ее ногой и прошептала:

— Посмотри на туфли.

— Хорошие туфли, — прошептала та в ответ.

Честно говоря, за отданные триста долларов Сара рассчитывала услышать больше, чем просто «хорошие туфли».

— Пойди сядь рядом с Хэйден. Ты будешь выгодно смотреться на ее фоне.

Сара покачала головой и постаралась не ковылять, прокладывая себе дорогу к барной стойке.

— Отличная походка, — бросила Хэйден вместо приветствия. — Расстегни пуговицу.

— Уже расстегнула!

— Расстегни еще одну. И что это за юбка? Из бабушкиного сундука?

— Она длинная, но посмотри, какой у нее разрез!

— Подтяни ее вверх и садись на табурет, но медленно, чтобы все парни успели оценить твои прелести.

Сара неуклюже взобралась на высокий табурет, решив пренебречь советом Хэйден, и сделала знак бармену, который почему-то не спешил принять у нее заказ.

— Ты можешь заказать джин с тоником, мартини или виски со льдом.

— Это все, что у них есть?

— Это то, что Мисси велела заказывать. У нее целая теория насчет связи между характером мужчины и напитками.

— Тогда мартини. Судя по всему, найти подходящего мужчину намного сложнее, чем я думала.

— Нет, дорогая. Это совсем просто. — Хэйден подняла свой бокал, откинула волосы назад и крутанулась на своем стуле. Мужчины за соседними столиками уткнулись носами в свои бокалы.

— Я не хочу этих мужчин, — прошептала Сара.

— Это для практики. Дорогая, ты должна выглядеть поживее, поярче. Ну-ка быстренько в туалет. — Хэйден соскользнула со своего табурета.

Сара постаралась повторить ее движение, но зацепилась каблуком и чуть не упала.

— Мы вернемся, — бросила Хэйден бармену.

Он кивнул, продолжая сосредоточенно протирать стаканы и выстраивать их в ряд на стойке.

— Видишь? Он ожидает наплыва посетителей, — шепотом заметила Хэйден.

В туалете, который показался Саре невозможно роскошным, Хэйден поработала сначала с ее волосами, а затем над ее лицом.

Посмотрев на себя в зеркало, Сара ужаснулась.

— Я понимаю, что тебе не нравятся пастельные тона, но это уж чересчур...

— Так, затуманим взгляд...

— Хэйден, это действительно чересчур...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке