- Вот, всегда туда прячутся, - заныл Джим, одергивая короткую куртку. - Как их теперь достать?
- Только приложив усилия, - раздался за спиной голос.
Розамунда обернулась. Мастер Марло стоял возле солнечных часов в расстегнутом камзоле и залитой вином тонкой, но уже никуда не годившейся рубашке.
- Тащи лестницу, парень.
Он посмотрел туманным взглядом и засучил рукава.
Джим тут же принес деревянную лестницу, пристроил ее к стене курятника, и Марло полез наверх. Куры не сдавались, и до зрителей то и дело доносились смачные ругательства. Вот охотник лег грудью на крышу, вытянулся и двумя руками схватил одну из беглянок. Стоя на лестнице, быстрым, резким движением свернул жертве шею и бросил вниз, на землю. Потом ловко проделал ту же операцию со второй курицей.
Закончив операцию, гость спустился и вытер руки о панталоны, а Джим подобрал добычу и помчался на кухню.
- Похоже, вам уже не раз приходилось совершать подобные подвиги, - с благоговейным трепетом заметила Розамунда.
- Много-много раз, - согласился герой с коротким смешком. - Когда в семье девять детей, а отец - сапожник, курица - основная еда.
- Откуда вы родом?
- Из Кентербери. - Марло провел по глазам тыльной стороной ладони, словно пытаясь смахнуть пелену. - Мне срочно необходима большая кружка эля, мистрис Розамунда.
- Сейчас принесу.
Она направилась к дому, и гость пошел следом. В буфетной налила полную кружку темного пенистого пива и протянула страждущему.
Мастер Марло жадно выпил и попросил еще. Она снова наполнила кружку.
- По-моему, это называется «поправить здоровье».
- Точно, - согласился заметно повеселевший гость. - Если кому-то и требуется поправить здоровье, то именно мне.
- Вчера вы с братом слегка перебрали?
- Был грех. Но когда вино льется рекой, я пребываю в раю, и утренний ад кажется совсем не страшным.
- Будете завтракать?
Розамунда сделала шаг в сторону кухни.
- Аппетит полностью отсутствует. - Марло пошел по коридору, который вел в парадные комнаты. - Есть ли в доме тихое местечко, где можно без помех поработать?
- Кабинет. - Она проводила гостя туда, где накануне он сидел вместе с Томасом. - Здесь вас никто не тронет.
- А, вот и моя сумка! - Марло поставил кружку и взял с подоконника кожаный ранец, с которым вчера приехал. Расстегнул и извлек стопку бумаги. - А перо и чернила найдутся?
Розамунда показала на дубовый стол возле дальней стены.
- Только вчера собственноручно наполнила чернильницу.
Она присела на подоконник, с любопытством наблюдая, как новый знакомый раскладывает листы и ногой придвигает стул.
- Это пьеса? - осведомилась она. - Можно немножко почитать?
Гость молча протянул исписанную страницу. Розамунда вскочила, схватила драгоценность двумя руками и, остановившись возле стола, погрузилась в чтение. Спустя несколько минут озадаченно подняла глаза.
- Но ведь здесь нет рифмы.