Последний из страстных вампиров - Кейти Макалистер страница 3.

Шрифт
Фон

– Хорошо, это – интересная мысль. Но это едва ли справедливо для тебя, чтобы заведомо проиграть что-то как это, не допуская противоположное.

– Противоположное? Она хмурилась на мгновение. – Что ты подразумеваешь?

– Ты не можешь взять меня к часто посещаемому дому так, чтобы я совершенно точно поняла, что вызывать полтергейста – это архаично и достойно доверия, чтобы позволить опровергнуть веское объяснение. Ты должна сделать рациональное заключение относительно источника твоих мистических событий.

Она ощетинилась немного.

– Я – самый открытый человек, которого я знаю!

– Да, ты – слишком открытый. Ты намного более желаешь верить во что-то, что не поддается объяснению, чем в нормальные вещи.

– О, – сказала она, впиваясь в меня взглядом. – Вот! Засунь свои деньги, в рот!

– Ставка, ты подразумеваешь? Я очень желаю, не того чтобы у меня было много денег, но того, что я буду счастлива использовать для своей защиты.

Она встала на ноги. Я встала перед ней.

– Тогда мы согласны. У нас будет ставка относительно того, кто сможет доказать – Я подняла мои брови – или опровергнуть не поддающееся объяснению существо или случай. – Она задумалась на мгновение. – Вне всяких сомнений.

– Вне разумных сомнений, – я согласилась, и мы обменялись рукопожатием. -Ты знаешь, я являюсь скептиком даже без ставки.

– Да, я знаю, что ты – совершенно счастливая попытка идти дождю на моем мистическом параде. Но это добавляет только каплю специй к этому, разве ты так не думаешь? Небольшое дружественное соревнование?

– Мммм. Какой будет ставка?

– О, мы не держим пари за деньги, – сказала она, отклоняясь от такой мирской мысли. – Это – наша честь, на нее держим пари, здесь. Честь, и право сказать ‘я же говорила тебе’.

Я посмеялась над этим. – Кажется неплохо. Для каждого часто посещаемого дома, который мы посетим, для каждого экстрасенса, которого ты возьмешь для меня, чтобы посмотреть, для каждого психа, который утверждает, что у него есть жертвенный круг, я покажу тебе правду позади, не поддающегося объяснению, фасада.

Ее улыбка освятила ее глаза, поскольку она открыла дверь в крошечную прихожую.

– Мы можем начать сегодня. Эта область – фасад, не поддающейся объяснению деятельности, но самая известная – волшебное кольцо только вне города. Надень свою волшебную охотничью одежду, Портия. Игра началась!

ГЛАВА 2

– Na тогда, t’get ta волшебный круг, gwain ye doon по ту сторону дороги ферма Арврайта – Вы знаете, где это тогда было?

Сосредоточившись очень, очень усердно, я сумела выбрать слова в предложении, которые я поняла.

– Да.

– Да. Gwain Вы doon холм после Арврайта, затем когда вы увидите овец, поверните на север. – Старик указал на юг.

– Тот север? – Сара спросила с оттенком сомнения, смотря в руководство, куда указал человек.

– Шшш. У меня достаточно неприятностей, пытаясь вникнуть в его Западный акцент. – Я повернулась и весело улыбнулась человеку. – Так, я поворачиваю налево к овцам?

– Да, я так сказьял. Na тогда, однажды ye’ve skurved мимо овцы, Вы приедете в zat ложбину.

– Ложбина Зат? – Лицо Сары было сосредоточенным. – Я не уверена я… зат, ложбина?

Я записала указания старика, молясь, чтобы мы не закончили наше путешествие блуждая в чьих-то ярдах.

– Да, зат. Полный o’ varments.

Сара смотрела на меня. Я пожала плечами и сказала человеку,

– Их там полно, а?

За моей спиной, Сара сжала мою руку.

– Chikky, также. Они нуждаются в хорошем thraipin’, но ни одном here’ll быть doin’ это.

– Thraipin’, – сказала Сара, кивая так же, как если бы она поняла.

– Хорошо, thraipin’ chikky varments – приобретенный навык, я всегда находила, – сказал я, продолжая делать заметки, которые не имели смысла.

– Таким образом, мы проходим зат ложбину с varments? Затем…?

– Ye be вверх nap o’ thikky холм.

– Ах.

Сара близко наклонилась.

Я узнала слово в том предложении. Я думаю, что я приобретаю навык этого языка. Хорошо знать, что все те годы наблюдения Би-би-си Америка окупается.

– И это – там, где волшебный круг? – Спросила я человека, пробуя не хихикать. – Верх nap o’ thikky холме?

– Да. – Старик сузил его глаза и аккуратно плюнул в сторону. Сара выглядела потрясенной. – Dawn’t Вы идете kickin’ t’pellum на thikky холме.

– Мы и не мечтали об этом, – пообещала я торжественно.

“Вы девицы, быть be master Fanty Sheeny t’gwain ye ta волшебный круг. ’ Tis naught хорошее Ви находите дремоту o’ thikky холме.

– Хорошо, вот теперь я потерялась, – сказала Сара беспомощно, поворачиваясь ко мне для перевода.

Я подмигнула старику.

– Действительно? Плохо, не так ли?

– Да. Это зло. – Он подмигнул мне, и плюнул снова.

– Это – общая ошибка, Вы знаете, – сказал я, убирая записную книжку. Около меня, стонала Сара. – Хотя волшебные места считали очаровательными в течение многих столетий, они действительно не являются волшебными. Они – результат роста особого вида грибов. Грибы, Вы знаете?

Человек закрыл глаза. Сара тащила меня за рубашку и пробовала тянуть меня к автомобилю, который она арендовала для нашей продолжительной поездки.

– Я знаю, что эта область богата фольклором, и волшебные кольца, конечно, имеют свою долю сторонников, но я боюсь, что правда является намного более мирской. Оказывается, что есть три отличных типа колец, и что эффекты на траву зависят от типа гриба, растущего там, хотя не все кольца – видимые…

– Игнорируйте ее, она – язычница, – сказала Сара, дергая меня к автомобилю. -Спасибо за вашу помощь! Хорошего вам дня!

Старик помахал скрюченной рукой, плюнул снова, и похромал мимо нас к пабу.

– Ты неисправима! Честно, выплеснув весь этот материал о грибе тому очень красочному старику.

Я села в автомобиль, занимая одну минуту, чтобы приспособиться к автомобилю английского стиля.

– Эй, ты начала это пари, не я. Я только вношу свой вклад, чтобы победить, 'я же говорила тебе’. Готова?

– Только секунду… о, гмм. Я забыла мысль. – Сара свернула комок фотографий и положила их в карман пальто. – Я не могу дождаться, когда увижу, какой эффект произведет это заклинание на волшебное кольцо.

– Я обязана указать на то, что некоторые сверхъестественные квазилатинские слова, найденные в Викторианской книге по волшебству, очень вероятно, не будут иметь никакого результата кроме того что ваш друг и компаньон наденет многострадальный взгляд мученичества.

Сара подняла подбородок и спокойно посмотрела в окно, в то время как мы ползли через город.

– Ты можешь насмехаться, как хочешь – эти заклинания были написаны очень известным средневековым волшебником, и переданы через одну семью за столетия. Книга, в которой я нашла это, была очень редка: было только пятьдесят копий, напечатанных, и большинство из них уничтожены. И я знаю из достоверного источника, что заклинания подлинны, таким образом, у меня есть вера, что ты будешь есть тот многострадальный взгляд мученика перед заходом солнца.

– Угу.

Посредством Сары, консультирующейся с экскурсионной картой, которую она нашла в Лондоне, мы, ехали по каменному мосту над ленивой рекой, которая текла вокруг города, и повернули автомобиль в направлении сельхозугодий и знаменитого Леса Харпфорд.

– По левой стороне, – Сара указала, когда я повернула направо.

– Да, да. Только небольшое отклонение. Давай поглядим… вниз мимо большой фермы, затем на юг к кучке деревьев. Остерегайтесь varments. Как ты думаешь, что такое zat ложбина?

– Я понятия не имею, но это, кажется неправдоподобный английский. Ты думаешь здесь?

Мы съехали с дороги и вышли из автомобиля, чтобы осмотреть местность, протянувшуюся перед нами. Это был прекрасный день для прогулки по стране со светло-голубыми, солнечными небесами, ярким зеленым цветом недавно украшенных деревьев, сотнями маргариток, рассеянных по всей местности, ароматом, слегка ударяющим в голову, щебечущими как сумасшедшие птицами, поскольку они налетели и закружились над головой, без сомнения назойливо скопились группой. Даже овцы, которые разместились на холме были живописными и очаровательными… по крайней мере когда смотрелись на расстоянии.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке