Игра словами - Тейлор Джуди страница 10.

Шрифт
Фон

Полная решимости не связываться с ним, Эстер улыбнулась одной из своих самых ласковых улыбок.

— Именно об этом я и мечтала, мистер Гордридж.

Он выдержал ее взгляд, явно не уверенный — говорит она серьезно или смеется.

— Рад, что вы все понимаете. Предлагаю начать. Если я вам понадоблюсь, то просто крикните: я буду где-нибудь поблизости.

— Вы хотите сказать, что не собираетесь присоединиться к другим?

— Это вас разочаровывает?

Эстер пожала плечами.

— Мне все равно. Просто у меня складывается впечатление, что вы сомневаетесь, справлюсь ли я. Может быть, мне стоило привезти с собой какие-нибудь доказательства моей квалификации? Например, рекомендательное письмо от моего последнего работодателя? — преувеличенно бодро поинтересовалась она. — Могу заверить вас, что я очень хорошая машинистка.

— А также очень красивая!

Эстер не ожидала таких слов и слегка растерялась.

— Интересно, почему вы считаете необходимым постоянно говорить мне это?

Его густые черные брови вопросительно поднялись.

— Разве существуют женщины, которые не любят комплименты?

— О, если бы речь шла о комплиментах! В ваших устах это звучит скорее как обвинение. Вы, кажется, считаете, что я всячески стараюсь использовать свою внешность, чтобы извлечь какую-то выгоду…

— А разве нет? — И опять скрестились их взгляды: его — насмешливый, ее — обеспокоенный.

Эстер никак не могла понять, почему все-таки он так дурно думает о ней.

— Я никогда в жизни… — начала она и с досадой почувствовала, как дрожит от обиды ее голос.

— Полагаю, что теперь вы расскажете мне, как счастливы в браке и как до умопомрачения любите Эдварда?

Так вот в чем дело! Он просто с самого начала не верил ей!

— Разумеется, я люблю Эдварда, — пролепетала Эстер, и это, кстати, было чистой правдой.

— Мне кажется, что вам лучше начать работать, — грубовато сказал Гордридж и вышел из палатки.

Эстер было трудно сосредоточиться. Образ Филипа Гордриджа постоянно возникал перед ее мысленным взором: она слишком явственно ощущала силу его мужской притягательности и то глубокое влияние, которое он оказывал на нее. Кроме того, она беспокоилась за брата. Если Гордридж действительно понял, что они разыгрывают перед ним спектакль, то как он поступит? Она печатала автоматически, не понимая значения написанных слов; несколько раз приходилось вынимать бумагу из машинки и начинать снова.

Когда через короткое время Гордридж вернулся, он с укоризной посмотрел на растущую стопку испорченных листков бумаги.

— Неужели Эдвард говорил неправду?

— Вовсе нет! — последовал быстрый ответ. — Я просто должна привыкнуть к новой машинке… — Это показалось ей самым лучшим объяснением.

— Только плохой работник винит орудия труда, — напомнил он ей, при этом глаза его многозначительно прищурились: — Может быть, вас беспокоит еще что-нибудь?

— Ровным счетом ничего, — солгала она, твердо глядя ему в глаза.

Боже, они были прекрасны! Эстер никогда не видела глаз такого глубокого и яркого голубого цвета. Эти глаза гипнотизировали, она на себе чувствовала их завораживающую силу. Ей казалось, что в них можно утонуть.

— Вы так нервничаете в моем присутствии, словно что-то скрываете! — При этих словах его белые зубы обнажились в опасной улыбке.

Эстер охватила паника, но ей все же удалось улыбнуться в ответ.

— Что я могу скрывать? Вы все выдумываете! Единственное, что меня беспокоит, смогу ли я перенести эту жару. Вот и все!

Гордридж посмотрел на нее долгим, пристальным взглядом прищуренных глаз. Эстер не знала, как ей удалось сохранить самообладание.

— В таком случае, вы, очевидно, не будете возражать, если я тоже поработаю здесь? — С этими словами он сел за другой стол, взял карандаш и начал что-то быстро набрасывать в блокноте.

Эстер понимала, что сейчас главное — сосредоточиться на бумагах и ни в коем случае не смотреть в его сторону. К счастью, Гордридж сел не напротив нее, и это помогло — на короткое время. Но очень скоро она поймала себя на том, что искоса поглядывает на него. К ее удивлению, он тоже наблюдал за ней, постукивая карандашом по ногтю большого пальца. А она-то была уверена, что он целиком сосредоточен на своих записях в блокноте!

Эстер почувствовала, как у нее неожиданно сильно забилось сердце, но, не сказав ни единого слова, перевела взгляд на свою работу. В течение следующего часа она печатала без остановки, пока не почувствовала, что у нее заболели шея и плечи.

— Мне кажется, что вы заслужили перерыв, — раздался невозмутимый голос Гордриджа.

Как же внимательно он наблюдал за ней, если сразу понял, что она устала!

— Должна признаться, что у меня немного затекла шея.

Эстер потерла шею рукой и повертела головой, чтобы снять напряжение.

Гордридж тут же вскочил и подошел к ней сзади.

— Позвольте мне.

Это было совершенно неожиданно, и ощущение его сильных пальцев на шее вызвало у Эстер еще большее напряжение. Казалось, напрягся каждый мускул ее тела.

— Расслабьтесь, — пробормотал он ласково.

— Пожалуйста, не беспокойтесь! У меня все сейчас будет в порядке, — произнесла она, задыхаясь, и не узнала собственного голоса.

Боже мой, что он может подумать?!

— Нет, это просто так у вас не пройдет.

Гордридж принялся умело массировать ее: большие пальцы осторожно исследовали шею, а остальные нежно скользили по дуге ключицы, безошибочно находя болезненные точки.

Останавливать его было поздно. Но заглушить бешеные эмоции, зародившиеся у нее внутри, Эстер тоже не могла. Она твердила себе, что он поступил бы так же с любым человеком, оказавшимся в подобном положении, но это мало помогало.

— Так-то лучше, — проворчал Гордридж, чувствуя, что напряженность в ней несколько ослабла. — Вам хорошо?

Боже, что она могла ответить на такой вопрос? Ее голова чуть откинулась назад, глаза невольно закрылись. Эстер не могла поверить, что сам Филип Гордридж делает ей массаж. Но это было абсолютное счастье!

Он сдвинул в стороны тонкие ремешки противосолнечной накидки, и Эстер на мгновение замерла. Но он хотел только помассировать ей плечи. А когда Эстер почувствовала, что терпеть больше не в состоянии, что ее сердце сейчас просто выскочит из груди, он внезапно остановился.

— Полагаю, этого достаточно.

Голос его прозвучал жестко, а в лице появилась напряженность, которой раньше не было. Эстер в ужасе подумала, не догадался ли он каким-то образом о ее реакции. Это было бы непереносимо…

— Благодарю вас, — пробормотала она, вскакивая на ноги. — Мне очень хочется пить… — И почти выбежала из палатки.

Эстер задыхалась, сердце бешено стучало, грудь вздымалась, тело было влажным от пота. Налив в стакан воды, она с жадностью осушила его и налила еще. Гордридж появился возле нее, когда она отпила половину второго стакана. Теперь в его лице не было ничего, говорящего о том, что он понял ее состояние. Или он просто решил не обращать на это внимания? В любом случае, она была благодарна ему и наградила его мягкой улыбкой.

— Вы не хотите воды?

— Да, пожалуй. — Только голос Гордриджа был более хриплым, чем обычно.

Эстер не смотрела на него, наливая еще один стакан, а затем и вовсе отошла на несколько шагов, чтобы полюбоваться океаном.

— Мы могли бы искупаться, — услышала она вдруг совершенно неожиданное предложение.

— Замечательная идея! — Мысль о купании сразу подняла ее настроение. Она повернулась к нему, улыбнулась и сказала с вызовом: — Могу поспорить, что буду готова раньше вас!

Поставив стакан, Эстер побежала в палатку и быстро переоделась в свое полосатое бикини, но Гордридж оказался проворнее. Он уже ждал ее на берегу — великолепный экземпляр мужчины в коротких черных плавках. Шелковистые черные волосы на груди почти сливались с загаром, ноги были длинные и худые, а живот — крепкий и плоский. В одной руке он держал маски для подводного плавания.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора