Легкокрылый мотылек - Люси Гордон страница 7.

Шрифт
Фон

Было странно слушать, как этот волевой мужчина винит себя в неудаче.

— У него есть работа?

— Чарли работает в моем офисе. Очень сообразителен. К тому же у него потрясающая память. С такими способностями его могло бы ожидать блестящее будущее.

— У него прежде были неприятности с полицией?

— Были. Но без протоколов. Сейчас впервые дело может дойти до суда.

Пеппе оставалось только гадать, за какие струны Роско пришлось потянуть, чтобы избежать этого, но спрашивать не стала. С этим можно было и подождать.

— Кто-нибудь пострадал? — спросила она.

— Никто. Хозяин появился, когда они были уже внутри магазина. Все бросились бежать, он погнался за ними, начал кричать, мимо проезжал полицейский патруль, и их схватили. Хозяин настаивает, что Чарли тоже был в магазине. Хотя непонятно, что он мог там разглядеть в темноте? Самое большее — несколько фигур.

— А что остальные? Они что, не могли сказать, был с ними Чарли или нет?

— Они вообще толком ничего не могли сказать. Сначала что-то там бормотали, а потом просто заявили, что не помнят. Все были под хорошим градусом.

На мгновение Пеппе задумалась. Потом спросила:

— Что-нибудь сломано? Разбито?

— Нет. Они очень аккуратно справились с электроникой.

— Значит, самое большее, что ему грозит, — это штраф. Плюс запись в личном деле, что может осложнить ему жизнь в будущем.

— Именно о будущем я и беспокоюсь. Когда-нибудь для Чарли это вообще может кончиться тюрьмой. Нужно вытащить его из той компании.

— Неужели он еще сам не понял, чем все это может обернуться?

— Кто? Чарли? Да ему плевать на все! В той компании есть одна девчонка. Ее зовут Джиневра. Он с ума по ней сходит. А та заставляет его делать все, что ей только в голову взбредет!

Пеппе нахмурилась:

— Вы хотите сказать, что он настолько ослеплен? М-да… Боюсь, здесь я ничем не могу помочь.

— Как раз вы можете! Вы можете перевести стрелки. Вместо того чтобы восхищаться ею, он будет восхищаться вами. Чарли очень легко увлекается, а с вами он будет в безопасности.

— Ну а если мне не удастся повлиять на него?

— Почему не удастся? Вы красивы, обаятельны. Стоит вам только захотеть, и он окажется у вас под каблуком. И это его спасет. Как только я вас увидел и узнал, где вы работаете, я понял, что вы идеально подходите для этой роли.

Роско был так увлечен изложением своего плана, что не заметил, как изменилось ее лицо.

— Я надеюсь, что не совсем верно вас поняла, — сказала она. — Кажется, вы хотите, чтобы я была его…

— Проводником!

— Проводником?! Вы это так называете?

— Вы укажете ему путь, и он последует за вами.

— Рос… Мистер Хэверинг, вы принимаете меня за дуру? Это называют не проводником, а…

— Ну не знаю… Наставником? Нянькой?

Пеппе просто вскипела, когда поняла, чего он действительно ждал от нее.

— Будьте осторожны, — предупредила она. — Будьте очень, очень осторожны.

— Может, я недостаточно хорошо объяснил…

— Напротив, вы все очень хорошо объяснили. Но скажите, когда именно вы решили, что я подхожу для этой… гм… работы? Когда появились возле моих дверей? Один взгляд — и вы сказали себе: «Ага, прекрасно. Она в отличной форме. К тому же хорошо умеет управлять своими кулаками и моральными принципами». Признайте же это. Признайте, что вам нужен был не адвокат, а шлюха!

— Нет, мне нужен был адвокат… Но, не стану отрицать, ваша внешность тоже сыграла определенную роль.

— Значит, вы признаете, что у меня вид шлюхи?!

— Я не говорил этого, — возразил он резко. — Перестаньте допрашивать меня, как преступника на скамье подсудимых.

— Я просто демонстрирую свой профессионализм, который, если верить вашим словам, вас так заинтересовал. Скажите суду, мистер Хэверинг, когда именно мисс Дженсон привлекла ваше внимание? Случилось ли это, когда вы увидели ее обнаженной? Или же все произошло несколько раньше, когда вы заметили ее на кладбище, разговаривающей с надгробными памятниками и решили, что она не в своем уме? Голая и сумасшедшая! Отличная рекомендация для адвоката!

Роско обреченно вздохнул:

— Я тоже иногда разговариваю на кладбище, когда навещаю… в общем, не важно. Я не знал, что мы можем там встретиться. Это чистая случайность, что ваша машина сломалась и мы заговорили друг с другом. Тогда я и узнал, где вы работаете. Раньше я обращался в эту фирму и сейчас тоже собирался воспользоваться их услугами. Тогда я и подумал, что вы очень подошли бы для того, чтобы заняться делом моего брата Чарли.

— Вы так решили, еще ничего не зная о моих профессиональных способностях? Очевидно, вам были нужны совсем другие способности, верно? Для вас имело значение только смазливая внешность…

— Я никогда…

— Легкомысленная блондинка с соблазнительными изгибами — это все, что вам было нужно…

— Я бы попросил вас…

— Ради бога, мистер Хэверинг! Ведь не станете же вы отрицать, что все шло именно к этому, верно?

— Нет, но…

— Вероятно, вы рассчитывали, что и во всех других аспектах, касающихся мужчин, я действую так же эффективно. Хорошенькая шлюшка с острыми коленками — зачем еще какие-то профессиональные способности? — Пеппе остановилась, задыхаясь. — Я думаю, мы сказали друг другу все, что могли сказать! — заключила она, начиная собирать свои вещи. — Сожалею, что не соответствую вашим требованиям, но я юрист, а не девочка по вызову.

— Ради бога…

— Естественно, я не могу ожидать, что вы заплатите мне за эту консультацию. А теперь разрешите мне пройти.

Она была возле стены, и Роско мог бы просто загородить ей проход. Вместо этого он встал и отступил в сторону. Лицо непроницаемо, глаза опущены. Несмотря на охватившую ее злость, у Пеппе появилось ощущение, что она толкнула того, кто и так был у самого края.

В конце улицы, сразу за углом, был маленький скверик с фонтаном, окруженным деревянными скамейками. Пеппе села на скамейку и уставилась на фонтан невидящим взглядом.

Вот дура! Надо было взяться за эту работу, прочистить мозги парню и выжать все до последнего пенни из его брата. Что, черт возьми, вдруг на нее накатило?

Достав из сумки телефон, она позвонила Дэвиду.

— Привет! Я так и думал, что ты позвонишь, — раздался его жизнерадостный голос. — У меня есть для тебя новости. Телефон просто раскалился от звонков. Все хотят поговорить с тобой. Ты произвела сегодня фурор, предъявив суду доказательства с ловкостью фокусника, доставшего из шляпы кролика. То, что ты сейчас будешь работать с Роско, тоже пойдет тебе на пользу.

— Расскажи мне о нем, — попросила она.

— А он тебе сам ничего не рассказывал? — удивился Дэвид.

— Только то, что он брокер.

— Ясное дело, не стал сам себя хвалить. Но в финансовом мире Роско Хэверинг большая шишка. Стоит ему только слово сказать — и все сразу бросаются это выполнять. Думаю, ты и сама успела это почувствовать. А вот о чем он не любит особенно говорить, так это о том, как ему удалось спасти свой бизнес от коллапса. Первоначально это была фирма его отца, и когда Уильям Хэверинг покончил жизнь самоубийством…

— Самоубийством? Он сказал, что его отец умер, а мать так никогда по-настоящему от этого и не оправилась.

— Официально это был несчастный случай. Но наверняка Уильям сделал это преднамеренно, потому что ему грозило банкротство. Роско тогда только начинал работать в фирме. Он старался помочь, но что он мог сделать? Ему было только двадцать четыре — в таком деле считай что мальчишка. После смерти Уильяма, — продолжал Дэвид, — ситуация очень долго оставалась нестабильной. Но в конце концов Роско удалось спасти бизнес, а потом и добиться значительного успеха. Но это изменило его. Не думаю, что к лучшему. Теперь к нему бывает трудно подступиться. Он всегда получает то, чего хочет, — для него не существует слова «нет».

— Но ты хотя бы представляешь, чего он хочет? Он хочет, чтобы я соблазнила его брата! — Пеппе вдруг замолчала и подозрительным тоном спросила: — Или ты уже знаешь?

К сожалению!!! По просьбе правообладателя доступна только ознакомительная версия...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке