Безумное обещание - Патриция Мэтьюз страница 11.

Шрифт
Фон

Я знаю по крайней мере еще троих, которых привезли в порт вместе со мной. Они тоже были связаны по рукам и ногам. — Сара постепенно обретала смелость, и теперь глаза ее гневно сверкали. — Я готова поклясться всеми святыми, что говорю правду!

Она говорила так искренне, что капитан испытал замешательство. Бросив косой взгляд на Сару, он хмыкнул и стал прохаживаться по каюте в глубокой задумчивости. Наконец он остановился перед ней:

— Увы, мадам, в это не так легко поверить! В любом случае вы ведь… гм… при вашей профессии…

Я хочу сказать, какая, собственно говоря, вам разница, где заниматься своим ремеслом — на улицах Лондона или на Нью-Йорк-Айленде?

Сара горделиво выпрямилась и прямо взглянула в глаза капитану:

— Я не проститутка, сэр. Я служу горничной в доме миссис Олгуд и оказалась вечером на улице по досадному недоразумению. — У нее перехватило дыхание, а на щеках выступил румянец. — Скажу вам, больше… я никогда не была близка с мужчиной.

— Что?! — прогремел капитан. — Вы девственница?

— Да.

И снова он принялся ходить взад и вперед, бормоча под нос что-то неразборчивое. Сара украдкой следила за ним и невольно отметила, что при такой массивной фигуре капитан на удивление грациозно двигается.

— Вы можете представить мне какие-либо доказательства своей правоты? Я имею в виду… Черт! Я имею в виду не девственность, а остальное.

— Миссис Олгуд могла бы подтвердить…

— Мы давно в открытом море. Корабль не может повернуть назад ни при каких обстоятельствах.

— Тогда тот человек, который привел меня сюда… Он был вчера вечером на палубе, когда нас привезли.

— Жиль Брок? — Капитан скептически усмехнулся. — Значит, он присутствовал при этом и все знал?

— Да, сэр, — уверенно кивнула Сара.

Капитан провел рукой по бороде, глядя в пол, повернулся к двери и крикнул:

— Мистер Брок! Прошу вас, сэр!

В ту же минуту помощник вошел в каюту:

— Слушаю, капитан.

— Эта женщина… — он откашлялся, — эта женщина утверждает, что ее привезли на корабль связанной и с кляпом во рту, а вы принимали ее на борт и, значит, можете засвидетельствовать ее слова. Что вы скажете, мистер Брок?

— Она лжет, капитан, — не моргнув глазом ответил помощник. — Я действительно был в то время на палубе, сэр. Это мой долг. Но все женщины поднимались на борт добровольно.

Капитан Хоукинс пронзил его испытующим взглядом из-под сдвинутых к переносице бровей, а затем повернулся к Саре:

— А вы что скажете, мадам?

— Это… — Сара обомлела от такого поворота событий. — Но ведь он все видел, капитан! Я не лгу вам, клянусь!

— Чего стоит клятва шлюхи! — невозмутимо парировал Брок.

— Вы ведь часто клянетесь, мадам, не так ли? — Капитан бросил взгляд на Сару, но было заметно, что он думает о чем-то своем.

— Сэр, та женщина, с которой я оказалась в одной каюте, может подтвердить, что меня привезли связанной.

Она сама развязывала меня. Ее зовут Мэг Филдс. Прикажите привести ее.

— Хорошо! — Капитан тяжело вздохнул и обреченно развел руками:

— Делать нечего, приведите вторую женщину, Брок. Послушаем, что она нам скажет.

— Слушаюсь, сэр.

Помощник вышел, а капитан повернулся к Саре спиной, взял со стола трубку, нервно раскурил ее и отошел к иллюминатору. Он молча дымил, глядя на море, и совершенно игнорировал присутствие девушки.

Сара стояла у двери понурившись. Ей было горько осознавать свое унизительное положение, к тому же приступы тошноты не проходили. Сара мечтала только об одном: скорее бы закончилась эта пытка! Отчаяние нахлынуло на нее с новой силой. Вне зависимости от того, что скажет Мэг и какое решение примет капитан, она обречена на путешествие через океан.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора