Воплощение соблазна - Виктория Шарп страница 2.

Шрифт
Фон

– А, Джесика! – оживленно воскликнула Шерон. – Привет, дорогая. Как дела?

– В порядке, если не считать одной небольшой проблемы.

– Что за проблема? Где?

– В Лесли-Фарм.

– В коттедже Барбары? Что могло там случиться?

– Там… – Джесика на мгновение замялась, – там находится какой-то мужчина.

– Кто? Мужчина? – изумленно переспросила Шерон. – Ну и как же он объясняет свое присутствие в Лесли-Фарм?

– Никак. Дело в том, Шерон, что он… вдребезги пьян. Он спит на диване в гостиной, а вокруг разбросаны пустые бутылки и сигаретные окурки. И во всем доме такая вонь стоит, что хоть нос зажимай!

Шерон озадаченно нахмурилась. Пьяный мужчина, да еще такой неаккуратный? Это было совсем не похоже на Барбару Лесли – почтенную пожилую вдову с безупречной репутацией. Барбара Лесли принадлежала к категории вечных секретарш. В течение тридцати пяти лет она работала то у одного, то у другого начальника, и, похоже, дошла в своей профессии до совершенства, потому что недавно ее пригласили возглавить секретарский отдел на крупном нью-йоркском предприятии. От Нью-Йорка до Гринфилда было больше трехсот километров, и теперь Барбара приезжала домой нечасто.

Так кто же этот пьяный тип, что дрыхнет сейчас в гостиной Лесли-Фарм? Может, какой-то бездомный, решивший пожить в пустом доме? Или преступник, скрывающийся от правосудия? В таком случае ей следует немедленно обратиться в полицию. Но что, если этот мужчина окажется кем-то из знакомых Барбары? Вряд ли, конечно, однако теоретически такой вариант не исключен. И тогда миссис Лесли будет очень недовольна, если его заберут в участок. А Шерон совсем не хотелось портить отношения с давней клиенткой.

– Вот что, Джесика, – сказала она, – выходи из дома и жди меня во дворе. Я сейчас приеду и разберусь с этим типом.

– Хорошо, Шерон.

Прежде чем выйти из офиса, Шерон оглядела себя в зеркале и нашла, что выглядит довольно солидно. Сегодня на ней был строгий деловой костюм стального цвета, а под ним – белоснежная блузка рубашечного покроя. Длинные светлые волосы Шерон были уложены в элегантно-строгую «улитку», в ушах поблескивали маленькие золотые сережки с жемчугом. На ногах – черные туфли на среднем каблуке строгой классической модели. То есть Шерон выглядела так, как и должна, по ее мнению, выглядеть женщина, голова которой забита исключительно делами, а не всякими романтическими бреднями.

Заперев офис, Шерон поспешила к стоявшему под окном темно-синему «опелю». Он был неновым и слегка потрепанным, но в целом соответствовал имиджу деловой женщины. К тому же население маленького городка Гринфилд было небогатым, и автомобиль Шерон считался здесь одним из лучших.

Коттедж Барбары Лесли стоял обособленно и выглядел весьма живописно: старинное двухэтажное здание из красного кирпича, с потемневшими стенами, увитыми плющом, с черепичной крышей, из которой торчали дымоходы каминов. Участок окружала живая изгородь, в которой преобладали жимолость и белый шиповник. В ясное майское утро усадьба была полна очарования. Распустившиеся в саду цветы тянулись навстречу солнцу, над отцветавшими яблонями весело жужжали пчелы, резная деревянная калитка была распахнута, словно приглашая войти в нее. Словом, безмятежная сельская картина. Шерон даже не верилось, что из дверей коттеджа в любую минуту может выйти агрессивное пьяное чудовище и напасть на нее или на сотрудницу ее фирмы.

Джесика расхаживала по двору, стараясь не удаляться от своего велосипеда. Увидев Шерон, она просияла и бросилась ей навстречу.

– О, Шерон, наконец-то! – облегченно воскликнула она. – Ты даже не представляешь, как я напугана. Но вместе нам, конечно, будет не так страшно.

– Как он там?

– Все так же: дрыхнет без задних ног, оглашая гостиную богатырским храпом. Может, нам следует вызвать полицию, прежде чем входить туда?

– Нет-нет, Джесика, не надо, – поспешно возразила Шерон. – Откуда мы можем знать, что этот странный тип находится здесь без ведома хозяйки?

– Но почему же тогда миссис Лесли нас не предупредила? – резонно заметила Джесика. – Кто-кто, а она в таких делах всегда обязательна.

– Ты права. – Шерон нахмурилась. – И все-таки я не могу рисковать потерей выгодного клиента. К тому же не забывай, что у меня есть газовый пистолет, а такие штуки охлаждают пыл даже самых отчаянных задир.

– А если у него окажется настоящий пистолет?

Шерон поморщилась.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора