Забудь и улыбайся - Лиз Филдинг страница 13.

Шрифт
Фон

Даже несколько ослов, которые уже устали катать детей по пляжу. Но если тебе нужно ехать… – ее ручки опустились, улыбка поблекла, – я тебя пойму.

Ну за что же ей все это!

– Спасибо тебе, Мэйзи, но я никуда не уеду, пока не найду кого-нибудь, кто о тебе позаботится.

– Даже если опоздаешь на самолет? – не глядя на нее, спросила Мэйзи.

– Даже если опоздаю на самолет, – уверила ее Джекки.

Разве у нее был другой выбор?

– Обещаешь?

Слово, данное ребенку, нельзя нарушать. Прежде, чем давать его, стоит хорошенько все обдумать, потому что иногда бывает очень трудно сдержать его.

Мэйзи с волнением ждала ее ответа. Вся правда была в том, что Джекки уже никуда не собиралась.

Заботы о девочке доставляли ей радость. К тому же это ведь временно.

– Я обещаю, Мэйзи.

– А если ты не сможешь никого найти, ты ведь останешься со мной, пока мама не вернется?

– Вы нашли все, что вам было нужно?

Джекки никогда не думала, что появление Гарри Тэлбота может так обрадовать ее. Она быстро встала.

– Да, спасибо.

– Пойдите погрейтесь на кухне.

Он посмотрел на ребенка с высоты своего исполинского роста. Джекки подумала, что мужчины в ее семье тотчас бы сгребли девочку в охапку и подняли над головой. Вместо этого послышалось:

– Привет, Мэйзи.

Джекки почувствовала, как Мэйзи вцепилась в ее руку. Девочка опустила глаза и сказала:

– Привет, Гарри. Можно я посмотрю щенков Мэг?

Щенки, кролики, ослы и пони. Нетрудно догадаться, почему Мэйзи хотела остаться здесь…

– Они в конюшне. Только тебе в таком виде туда нельзя.

– Она может переодеться, если вы будете так любезны и принесете из машины ее сумку. Машина не заперта.

Взгляд Гарри Тэлбота говорил о том, что он не любит, когда из него делают дурака.

– Я лучше принесу щенков на кухню, – сказал он.

Пока Джекки пыталась придумать ответ, подходящий для ушей шестилетнего ребенка, Гарри повернулся и вышел. Зато вскоре он принес чайник и аппетитный вишневый пирог.

– Хочешь чая, Мэйзи? Или, может, молока?

– Чая, пожалуйста. И немного пирога Сьюзан.

Джекки налила чай и добавила в чашку Мэйзи молока. Когда она разрезала пирог, зазвонил телефон. Это была Вики. Джекки передала Мэйзи тарелку и вышла. Теперь она могла говорить открыто.

– Ну что. Вики?

– Мне не удалось дозвониться до Седины, но я отослала ей голосовое сообщение и попросила срочно со мной связаться для дальнейших указаний.

– Это очень мило с твоей стороны, но Мэйзи говорит, что ее мать сейчас на пути в Китай. Она получит наши сообщения не раньше, чем завтра.

– Ото… – У Вики вырвалось слово, которое никогда бы не произнесла уважающая себя женщина даже наедине с собой.

– Что такое, Вики? Ты думала, я не узнаю?

– Клянусь, я была не в курсе, куда она собиралась, от тебя требовалось просто отвезти ребенка. Ты сказала – в Китай.

– Да, на родину шелка, – резковато ответила Джекки. – Она хочет своими нарядами произвести фурор по ту сторону Великой Китайской стены. Наверное, ей нужно было срочно уехать.

– Послушай. Я действительно хочу вернуть тебя в свое агентство. Ты прирожденная няня. Но у меня и в мыслях не было обманывать тебя!

– Да? Тогда почему я здесь?

– Хорошо, не буду скрывать, я действовала хитро.

Но я просто хотела напомнить тебе о твоем призвании, прежде чем ты сделаешь ложный шаг. Признаюсь, я решила не говорить тебе о посылке до тех пор, пока не найду подходящую для тебя работу.

Лучше бы Вики засунула подальше эту посылку и забыла о ней.

– Я могла бы подать на тебя в суд.

– Прости, но я была в отчаянии. Не знала, как еще убедить тебя, что ты прирожденная няня. Мне так не хочется терять твое расположение.

– Что-то непохоже.

– Я знаю, это звучит нелепо, но ты должна мне поверить…

Джекки подумает об этом, но не сейчас.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке