Барабаны Перна - Маккефри Энн страница 7.

Шрифт
Фон

– Ну, Менолли, намекни хоть одним словечком. Что тебе стоит? Ведь ты мне тоже кое-чем обязана!

– Вот как? – Менолли явно наслаждалась своим преимуществом.

– Вот так! И ты сама это отлично знаешь. Так почему бы тебе не оказать мне ответную услугу? – разозлился Пьемур. Ну зачем она именно сегодня такая вредная!

– Не понимаю, почему ты просишь меня об услуге? Немножко терпения и ты сам все узнаешь. – Они поднялись на второй этаж и пошли по коридору к кабинету Главного арфиста – Тебе, дружок, надо бы поучиться терпению!

Пьемур даже остановился от возмущения.

– Пойдем, пойдем, – махнув рукой, засмеялась девушка. – Ведь ты уже не маленький, чтобы выпытывать новости. И потом, разве не ты учил меня, что не годится заставлять мастера ждать?

– Просто я уже устал от сюрпризов, – надувшись, сказал мальчик, догнав ее у самой двери.

Главный арфист Перна сидел за письменным столом; его седеющие волосы серебрились в лучах струящегося в окно солнца. Перед ним стоял поднос с завтраком, но Робинтон, не обращая внимания на остывающий кла, угощал кусочками мяса цепляющегося за его левую руку файра.

– Обжора! Ненасытная утроба! Да поосторожнее ты – оцарапаешь мне руку! Я и так пичкаю тебя без перерыва. Заир, имей же совесть! Видишь, я не прикоснулся к своему завтраку – спешил тебя накормить. Доброе утро, Пьемур. У тебя большой опыт в обращении с файрами. Займись пока Заиром, чтобы я тоже смог перекусить! – он бросил на мальчика умоляющий взгляд.

Пьемур обогнул длинный стол и, схватив несколько кусочков мяса, помахал ими перед носом Заира.

– Так-то лучше! – воскликнул мастер Робинтон, отхлебнув большой глоток кла.

Поглощенный своим делом, Пьемур сначала и не заметил, что Главный арфист, отдавая должное завтраку, в то же время не спускает с него внимательных глаз. Наконец, поймав пристальный взгляд мастера, мальчик всмотрелся в его лицо, но оно было непроницаемо – глаза чуть припухли от сна, морщинки, сбегающие от подвижного рта, выдают скорее возраст и накопившуюся усталость, нежели недовольство.

– Мне будет не хватать твоего юного голоса, – проговорил Главный арфист, слегка выделяя слово «юный». – Но пока мы будем ожидать твоего возмужания, я попросил Шоганара, чтобы он на время уступил тебя мне. Надеюсь, ты не будешь очень возражать, если тебе иногда придется оказать кое-какие услуги мне, Менолли и нашему милейшему Сибелу?

– Менолли и Сибелу? – вытаращил глаза Пьемур.

– Вовсе не обязательно это так подчеркивать! – притворно возмутилась девушка и тут же примолкла, встретив успокаивающий взгляд Главного арфиста.

– И вы возьмете меня в ученики? – спросил Пьемур и затаил дыхание, ожидая ответа.

– Делать нечего, придется, – шутливо вздохнул мастер Робинтон.

– О, мой господин! – Пьемур с трудом верил своему счастью.

Заир требовательно чирикнул: Пьемур от избытка чувств забыл вовремя сунуть ему очередной кусочек.

– Извини, Заир! – мальчик поспешно возобновил процесс кормежки.

– Однако, – мастер сделал красноречивую паузу, во время которой Пьемур терзался вопросом: о каком недостатке столь выгодного положения ему собираются сообщить (он уже знал наперед что хоть один, да обязательно найдется), – тебе предстоит поработать над почерком…

– Ведь нам придется разбирать твои каракули, – строго вставила Менолли.

– …научиться быстро и точно отправлять и получать сообщение по барабанной связи… – Робинтон взглянул на свою помощницу. – Я знаю, мастер Фандарел спит и видит то время, когда он установит свой новый аппарат для передачи новостей в каждом холде и цехе, но я не могу ждать так долго. К тому же есть сообщения, предназначенные только для арфистов! – Он замолчал, пристально разглядывая Пьемура.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора