– Никогда больше не надевайте эти джинсы. – Сидни резко повернулся на каблуках и вышел, хлопнув дверью.
Этим вечером Джесси поняла, что опять не сможет заснуть. Она спустилась в кухню и подогрела себе немного молока.
Неожиданно прямо за ее спиной послышалось тяжелое дыхание. Девушка слабо вскрикнула и, развернувшись, очутилась в руках Джека.
Она резко вырвалась и взглянула прямо ему в глаза.
– Что вы здесь делаете?
– Я хочу немного потанцевать, – пробормотал он, избегая ее взгляда.
– Обойдетесь, – строго сказала она, – лучше я сварю вам кофе.
– Я хочу немного потанцевать, – повторил он, подходя к ней и хватая ее за плечи.
Беспокойство пересилило раздражение. Джесси снова выскользнула из рук Джека. Тот сделал неистовую попытку схватить девушку и поймал полу ее халата. С отчаянной силой она рванула ткань из его рук и стрелой понеслась прямо к входной двери.
Дверь со скрипом отворилась, прежде чем она успела добежать до нее. За ней стоял Сидни и, прищурившись, наблюдал за этой сценой. Никогда в жизни Джесси не чувствовала такого облегчения.
Девушка одернула свой изящно облегающий халат. Она была благодарна Сидни за своевременное появление.
Его джинсы были испачканы, рубашка порвана. Грязное пятно – или это была кровь? – виднелось на правом предплечье. Он выглядел невообразимо сильным и привлекательным.
– Что здесь происходит? – негромко спросил Сидни, однако взгляд, которым он наградил Джека, был просто убийственным.
– Ничего, – сказал Джек, крадучись, выходя из кухни.
– Джесси?
– Он пьян – неуверенно ответила девушка. – Ему захотелось потанцевать на ночь глядя.
– Вы в порядке?
– Да.
Сидни опустился на стул возле покрытого пластиком стола и посмотрел на нее задумчиво и волнующе. Затем нахмурился, и Джесси почувствовала озноб.
Ей захотелось, чтобы он обнял се, поэтому она резко повернулась к плите, испугавшись, что ото явное желание отразилось на ее лице.
– Вы готовите какао? – с надеждой спросил он.
– Только теплое молоко.
– Тьфу.
– Если хотите, могу сделать вам какао.
– Я буду вечно у вас в долгу.
– Отлично, нельзя упустить такую возможность.
Сидни ничего не ответил. Тогда Джесси повернулась и взглянула на него.
Он положил руки на стол, уронив на них голову.
– С вами все в порядке?
– У меня заболела лошадь.
– А сейчас все нормально?
Он поднял голову и взглянул на девушку – она прочитала ответ на его помрачневшем лице.
– Что вы сделали?
– Мне пришлось застрелить ее. То же самое я сделал бы и с Джеком.
– Он всего лишь безобидный старый пьяница, – сказала девушка.
– Утром я поговорю с ним, Джесси. Может быть, это поможет, а может, и нет. Обязательно скажите мне, если у вас снова будут с ним проблемы.
С одной стороны, его помощь была кстати, а с другой – его вмешательство свидетельствовало о том, что на гостевом ранчо опять не все благополучно. Она посмотрела на его усталое лицо: хватит с него проблем.
– А разве нельзя было вызвать ветеринара? Для лошади?
– Ветеринар слишком далеко отсюда. Когда вы поживете здесь подольше, то узнаете, сколько времени занимает вызов ветеринара.
– Мне очень жаль.
– Вы впервые говорите эти слова, абсолютно ничего не натворив.
– Вы не поняли. Мне жаль, что вам пришлось убить лошадь. Должно быть, это было очень тяжело для вас.
– Да. Этот день был слишком тяжелым. Как там парнишка?
– Он пришел слишком обессиленным, даже чтобы поесть, и сразу свалился на кровать, что-то бормоча о жестоком обращении с детьми.
Сидни хмыкнул.
– Может быть, это для него слишком суровое наказание.
– Может быть.
Джесси ожидала, что Сидни не согласится с ней, но он слишком устал, чтобы спорить. Девушка поставила перед ним чашку какао.
– Подозреваю, что здесь нет ничего съедобного.
– Да нет, думаю, что-нибудь можно найти. У Германа всегда полно остатков.
Почему ей было так приятно суетиться, ухаживая за усталым, голодным мужчиной? Ее феминистски настроенных подруг хватил бы удар, если бы они увидели ее сейчас.
– Спасибо, – сказал Сидни, когда она поставила перед ним тарелку, и накинулся на дымящуюся еду. – Вкусно, – заявил он.
– Не могу принять это на свой счет. Я только положила это в микроволновую печь – остальное выше моих кулинарных способностей.
– Вы одна из тех самых новомодных женщин? – спросил он.
Джесси села за стол напротив него.
– Кого вы называете новомодными? Независимых? Не привязанных к домашнему хозяйству? Занимающихся своей карьерой?
– Я имел в виду, сможете ли вы приготовить яйцо?
– Нет.
Он кивнул.
– Так я и думал.
– В жизни есть более важные вещи, – заявила она.
– Например, Джесси? Что для вас важно в жизни?
– Я не люблю философствовать, – сказала девушка, задирая нос.
– А вы попробуйте, – предложил он.
– Ну что ж. Самое важное в жизни… Веселиться. Быть счастливой. Медвежонок Гарольд. Ну, как вам это?
– Это ваша жизнь. Если вы довольны ею, меня это не касается. – Его усталый взгляд задержался на маленькой полоске черного кружева, показавшейся на V-образном вырезе халата.
– Теперь ваша очередь, Сидни. Что для вас важно в жизни? – Джесси поплотнее запахнула халат и придерживала его у горла.
Он на минуту задумался.
– Заканчивать каждый день, сознавая, что я сделал лучшее из того, что мог сделать.
Она вдруг пожалела о своем необдуманном ответе.
– Знаете, Сидни, – тихо сказала она, – может быть, мы и не такие разные, какими кажемся. Я знаю, что мои стремления отличаются от ваших, но, верите вы или нет, я тоже делаю все, что в моих силах, каждый день. Мне нравятся отдавать свои силы и опыт тому, что я делаю: воспитываю ли детей в детском саду или помогаю людям хорошо проводить время.
Сидни закончил есть и, откинувшись на спинку стула, мгновение рассматривал ее. Затем неожиданно двинулся вперед и ласково взял ее за руку, которая придерживала ворот халата.
Джесси уставилась на него расширившимися глазами, но не сделала никакой попытки остановить его, когда он легонько потянул за пояс, распахивая халат. Распахивая его весь.
Его глаза загорелись, когда он скользнул жадным взглядом по ее груди, соблазнительно прикрытой черным кружевом.
– Вы самая красивая женщина, которую я когда-либо видел, – произнес он тихим хриплым голосом.
– С-спасибо, – заикаясь, прошептала Джесси.
Его пристальный взгляд, горячий и внимательный, вернулся к ее лицу. Он долго смотрел на нее. Потом подошел к стулу, надел на голову свою темную ковбойскую шляпу и двинулся к двери. Взявшись за ручку, он остановился и взглянул на Джесси.
– Плохи дела у Гарольда, – тихо сказал он. И вышел в ночь.
Джесси сидела долго-долго, пытаясь восстановить ставшее вдруг неровным дыхание.
Неужели он стал лучше относиться к зеленоглазому чудовищу?
Глава шестая
– Джесси, я в жизни не забуду твое "родео". Я никогда так не веселилась, – улыбнулась Анджела кузине со ступенек автобуса.
– Не уезжай, – попросила Джесси. – Останься еще хотя бы на одну неделю.
Анджела засмеялась:
– Ты ведь уговорила меня остаться еще на неделю. Я и так пробыла здесь уже три недели. Ты какая-то беспокойная, леди.
Джесси вряд ли удалось бы удержать Анджелу, если та твердо решила уехать. Она посмотрела на кузину с немой просьбой в глазах.
– Я скучаю по Берту, – тихо сказала Анджела. – И Берт скучает по мне… не говоря уже о сыне.
Эти тихие слова вызвали странную боль где-то глубоко в душе Джесси. Интересно, как это – любить кого-то так же, как Анджела любит Берта? И на что это похоже – быть любимой так же, как Анджела любима Бертом?
– Ну, тогда поезжай, – вздохнула Джесси. – Хотя просто отвратительно видеть, как женщина твоего возраста и роста томится, как щенок от любви к своему хозяину.
– Прошлым летом ты так не считала, – напомнила ей Анджела добродушно.
– Я повзрослела, – заявила Джесси. Анджела недоверчиво фыркнула, а затем сказала серьезным голосом:
– Разве ты не помнишь, о чем говорила прошлым летом, Джесси?
– Нет. Я сказала что-то незабываемое?
– Ты сказала мне, что когда-нибудь я буду приглашена на прекрасный танец, любви и, возможно, напугаюсь до смерти, но убежать все равно не смогу. Ты сказала мне, что иногда человек получает только одно приглашение на этот особенный танец, и ему не следует упускать свой шанс.
– Неужели я так сказала? – Топ Джесси был печально-насмешливым.
– Ты рассказала мне о Гасе и о том, что упустила свой шанс. Но может быть, Джесси, иногда мы получаем второе приглашение?
– Честное слово, Анджела, я не понимаю, о чем ты сейчас говоришь. "Грыжевая кутерьма" – единственный танец, который я буду танцевать этим летом.
Анджела внимательно взглянула на кузину, затем с грустью легонько пожала ей руку.
– До свидания, Джесси. Я буду скучать по тебе. Остерегайся Эда. Ты уверена, что его следует оставить здесь?
– Это самое разумное решение, – заверила ее Джесси.
– Сидни сказал, что мальчик действительно нужен ему, пока дядя Роб поправляется, а Эду так нужно быть кому-то полезным, особенно сейчас. Сидни все-таки оказался прав насчет тяжелой работы и твердой руки.